mamaruo
mamaruo
建议把没译的zh_cn给删掉 不然就给译了,反正也不多(
#2072 我建议没有中译的星体保留英文 /diff
> 可以了吗?所有问题都解决了 并没有 另外我上次 review 没有看完全部的行,问题肯定还有的
/diff
注意不要直接 commit suggestion,由于 GitHub 的神秘 Bug,多了一个空行
> 空格到底如何处理? 以及tick在句子里真的不顺眼,尤其和数字接在一块。 空格遵前管理通知  tick 的四个替代: - t - 刻 - 游戏刻 - 换算成秒(实际上不严谨,刻和秒的进率不恒定)
帕秋莉你不要过来啊