Marin Ivanov
Marin Ivanov
Финансовополичиески: поквара Относно компютърните системи, жаргонно може да се ползва "сгъбясано". Сгъбясана дискета. Данните са повредени и тяхната цялост е нарушена. Друг жаргонен израз е "данните са омазани", "диска е...
единствената забележка към "съсипан", е че може да се разчете като необратима физическа повреда на устройството, а не като необратима повреда на данните.
пробив += 1
компрометиран++
@stelf въпреки, че е чуждица, се ползва точно за "компрометирана сигурност". Когато става дума за цялост (integrity), тогава "compromised integrity" (май) се превежда като "нарушена цялост". ПС. написах съкратено термин++,...
харесват ми преводите 'подкопавам' и 'нарушавам'.
Ако не греша техническото название на lexical tokenisation е "морфологичен разбор", а parsing (syntactic analysis) е "синтактичен разбор" (разбор на словореда?). Разбор по думи(чки), словесен разбор - ако ще се...
словосекач Редакция (18-12-2024). сека, секира, мисля идва от латински 'sectio' - режа. Не е подходящо.
Кръжок е етимологично по-близко до 'curriculum'. Курс е чуждицата за същото. Точно защото vitae е живот, curriculum vitae e точно 'житие'. Но, когато е за кандидатстване за работа, само 'житие'...
Може би наистина 'жизнен път', който неминуемо е свързан с труда, е по-подходящо. Не поражда връзка с житията на светци.