FishHawk
FishHawk
本质上是想要显示sakura版本。其实数据库是记录了的,不过只有大版本。如果想显示小版本,需要做到: - 重做现在的指纹识别,修改llamacpp,计算模型hash。 - 完成数据库大修。 这个方案的坏处也有两点: - 维护llamacpp的分支,工作量很大。 - 容易吵起来。 至于翻译时间作为替代方案,我个人觉得太间接了。而且ui上面没空间显示。
> 这个我也有想法,想要加一个标签进行标记筛选,还有翻译完成时间进行排序 按照翻译完成时间排序有什么用吗?最开始就是这么排序的,刷的飞快,导致用不了。
> 我觉得指纹识别可以先不改先,可以先做个标签筛选,手动标记使用的翻译模型,后续重做了指纹识别之后就可以直接对接了 手动标签是不现实的,而且很多用户分不清自己用的是啥模型。 > 现在的数据库好像是只保留了最新翻译,这个估计也需要调整一下,保留不同的翻译内容方便进行比对 多版本既不现实: - sakura的版本千千万,大多数都差不多,浪费钱和开发力。 - ui很难设计,想不到可行方案。 意义也有限: - 绝大多数用户不会感知到这个功能。 - 用户没有动力对比翻译质量。用户提交翻译报告的计划目前已经完全破产,从头到尾只收到半份。 - 很多用户搞不清楚自己看的啥版本,经常有人版本弄混了导致结论相反。 - 不同用户的意见是矛盾的。
根本原因在于,同一个大版本号内,不同模型的翻译质量不是有序的。有人喜欢14B,有人喜欢32B。无解。
> 或者在任务记录哪里加个下载和阅读? 什么意思?没看明白。
> > 什么意思?没看明白。 > > 这个issuse不是想要快速下载或者查看最新翻译的小说是什么吗? > 任务记录列表就是按翻译完成时间排序的,可以直接在列表去下载/阅读小说, > 也可以在任务列表那加上批量下载的功能 > 直接批量下载最新翻译的文章(每次批量翻译之前清空一下任务列表就行) 懂你意思了,不过这个issue是想避免重复翻译吧。顺带一提,工作区任务的链接是可以点击跳转的。
对的,这个在 #68 里面讨论过了,等实现本地小说多收藏夹,就可以去掉了。
后续由 #152 跟踪
谢谢,按照你的需要,找些小说/漫画app参考就好了。 ~~最开始可以先做个简单的搜索吧,比如列出包含输入的字符串的本地小说。~~ pr merge了,可以再加个小按钮,控制是否启用通配符,参考网络小说列表里的反选按钮。另外你有什么想要的功能吗?
> 我试着参考vscode的搜索做一下吧 前两个按钮就不用了,因为都是英语场合才需要的 > 有参考网站吗?我尝试一下 漫画App Mihou算是功能比较全的一个例子,总结一下可以做的东西: - **搜索**:支持空格分割搜索词 - **排序**:按照 标题/章节数/最近阅读/添加时间 来 升序/降序 排序 - **分类**:类似收藏夹,可以新建分组 - **选择**:类似收藏夹,可以批量选择,来删除/下载/设置分组 - **显示**:支持预览epub封面,支持列表/网格模式 - **阅读**:支持在线阅读epub小说 - **数据**:支持导入网络小说/本地小说文件并解析提取翻译进度,支持使用网盘做备份 可以做的东西很多,挑喜欢的或者需要的做就好了