Zhiyu Zhu/朱智语

Results 37 issues of Zhiyu Zhu/朱智语

|字幕序号|翻译人员|状态|校对人员|状态| |--|--|--|--|--| |4-501|@LiulietLee|待校对||待认领| |502-994||待认领||待认领| |995-1445|@VoiceBeer|翻译中||待认领|

翻译中
缺翻译
缺校对

|字幕序号|翻译人员|状态|校对人员|状态| |--|--|--|--|--| |5-498|@VoiceBeer|已完成||待认领| |499-1004|@VoiceBeer|已完成||待认领| |1005-1497|@M0025|已完成||待认领| |1498-2003|@ApolloZhu|待初校||待认领|

缺校对
翻译完成

首先我想统一一下,开头结尾翻译为以下内容。在 EST 2017/5/13 23:59 前没有异议我就一起翻译了 ``` 斯坦福大学 欢迎参加 2017 年冬季学期斯坦福 CS193P 课程 iOS 应用程序开发 ...(略)... >> 更多课程详见 stanford.edu ``` 其次,我准备在 ***不遮挡内容的前提下*** 把加字幕的版本放到各大视频网站,因此需要 1. 显示版权信息 - [x] 在某处申明或加水印表示遵守 CC-BY-NC-SA 3.0 -...

待解决

关于这些话题的回答,请移步 [这里](https://apollozhu.github.io/Developing-iOS-10-Apps-with-Swift/SUPPORT.html) > 说实话,为了这个项目我是停止补番和追番了的,但还是有各种东西要忙。当然,你们发现我最近 Contribution Graph 很绿就拉出来吊打吧。但要强调一点,打我个人可以,别去催 iOS9 的翻译组了,也别把我的家人和其他贡献者什么乱七八糟的扯出来就行,否则我会学 SSR 作者删库走人。

重要

# 开新坑了 https://github.com/Apollonyan/CS193p-Developing-Apps-for-iOS-Spring-2020 --- 原文: 没想到校对其实比翻译更耗时,算是我的失策,之后所有的 PR 都需要先通过 review 才会合并。 ### 质量比数量更重要。 没错,也就是还会继续翻译下去。今天又一次看了第一集开头的一部分,心中有种莫名的感动。当然,情怀不是唯一的理由。今年运气算是好/差,下一次有 [CS193P](https://explorecourses.stanford.edu/search?q=CS+193P%3A+iOS+Application+Development) 是在明年愚人节: > CS 193P | 3 units | Class # 31911 | Section 01 | Grading:...

重要
其他

|条数|翻译|校对| |-:|--|--| |5-1000|@Jerrypoi|| |1001-1040|@ApolloZhu|| |1041-1298||| |1300-1650|@Jerrypoi|| 所有校对请在 review-ep-4 分支完成

缺校对
缺翻译

4 - ... - 1573

缺翻译

|条数|翻译|校对| |--:|--|--| |4-1198|@Jerrypoi || |1199 - 1671|@xiefangzhenz|| 校对 @xiefangzhenz 的部分请使用 pr/29 分支

翻译完成
缺校对

有其他要确认的或是修改建议 ***名词*** (或短语)的翻译请在这里提出来, 每集里拿不准的翻译请在每集下面讨论。 详细的对照表见 [翻译记忆库](https://github.com/ApolloZhu/Developing-iOS-11-Apps-with-Swift/wiki/%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%AE%B0%E5%BF%86%E5%BA%93) ## 讨论总结 - argument label 直译是“实参标签” - 因为基本没人区分,翻译成“参数标签”也能接受 - 译作 “外部名称”,个人认为不妥 - 模型视图控制器:第一次备注英文,之后用中文

重要
讨论

看来大部分人还真的不习惯在中文和 English words 之间加空格

其他