Martin Geisler

Results 890 comments of Martin Geisler

@keispace, can you add a line with ``` - ko ``` to the [`build.yml` file](https://github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/.github/workflows/build.yml#L86)? Based on @jiyongp's comments, I think you should also go ahead and update `publish.yml` so...

@Mandragorian, I translated a few messages into Greek using the script found here: [el.zip](https://github.com/google/comprehensive-rust/files/10520523/el.zip). Let me know how hilarious it looks :smile: I see a few problems: it translates the...

> I imagine that after translating each message it can ask the user to verify the translation I would rather not make the script do that: you're "asked" to verify...

I've moved the code here to its own repository so we can close this PR: https://github.com/mgeisler/gettext-cloud-translate.

Hi @BiteFoo, This specific exercise is Unix-only. It shows you how to call particular low-level functions implemented in C (`opendir` and friends) on a Linux-like system. We should add a...

When doing this, it's critically important that we run the same transformations on the existing `po/*.po` files. That way we can keep the work of the translators intact.

@moutikabdessabour we should definitely use `pulldown_cmark` for this!

> Did you have something "easy" in mind for this? My thinking was that this would be a kind of half-automated process, where with some iteration I could find a...

> If the translation goes onto multiple lines, it's not at all obvious to the translator that this must be > > ``` > msgstr: "Always" > " takes" >...

> What is annoying with po is that it doesn't support multi-line strings. The PO format uses C-style string and C-style string concatenation. So ```po msgid "" "f" "o" "o"...