Gheorghi

Results 60 comments of Gheorghi

ок супер са, искаш ли да пуснеш заявка за сливане?

според предложението на @sstoyanov7 ето така малко обрано : * in production - в производство * in staging - в изпитание, в подгтовка * in development - в разработка ако...

*четец* се превеждаше в един момент и на доста места все още. щото чете страници. дали е мрежов вече или интернетски.... може да обсъдим

бтв, македонците вадят страшни преводи, те са вманиачени на тая тема и си струва да се проверяват някои техни идеи. там го превеждат *прелиствач* (или по-точно *прелистувач*)

добре де, какво му е на 'четец' - нали в крайна сметка е нещо, което чете страниците. може би да заложим четец и прелиствач като синоними?

@metala , и e-pub четеца и browser-а са четци. четат страници. прочитат машионно описание и го показват. ама бих се съгласил, че не е точно. всъщност навигатор се ползваше известно...

* прелиствач и преглеждач ... с намигване могат да влязат. * четец или уеб-четец се среща... някой даже писал тук такову - https://developer.mozilla.org/bg/docs/%D0%A0%D0%B5%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA/Browser @sstoyanov7 те нетехническите хора _приемат (разбирай ядат)_...

тест - проверка? (знам, слабо е, просто като идея). не знам дали ще му намерим на тест по-добър превод, да бъда откровен. to integrate е да постигна цялостност. тоест проверка...

Привет :) радостно е, че ти допада, така като гледах връзките имаш недвусмислен опит с речниците 😃 прегледах набързо другите речници, наистина там има някои преводи, които е смислено да...

следните може да допишем ако си окей data race - спорен достъп до данни race condition - условие на оспорван/спорен достъп предложените преводи на второто са много описателни и най-вероятно...