Results 255 comments of Shewer Lu

> 剛剛翻了一下 自個的 lib 也在 lua 下測試 效率還不錯 > 可以拿來做 lua_tranlator > > dict_index -- metatable 單字詞 list > dict_table -- metatable key= 單字詞 => 翻譯 > match( str) --...

> 其實這樣也好,自己做字典,不按Rime的機制產生候選項,免得又要重新排序。 是的 在 translator( key ,env) 在 yield 時 可以加上 cand.type= "english" 在 filter(input,env) 利用 cand.type == "english" 架構有了 就差 match( string ) string ' ~ 置換 string:match pattern...

> 其實這樣也好,自己做字典,不按Rime的機制產生候選項,免得又要重新排序。 OK 可行 在沒有 lua_processor 就如同 中文輸入法模式 , 但是偶會發生 關閉 當前程式 fluid_editor 模式 沒有差別,一樣 空白鍵只有上屏的功能 ,還是需要 lua_processor 攔截key - ascii_composer - lua_processor@english_processor -- 另做一個開關 進入 lua_translator - recognizer

查看 %TMP%/rime*.log (ERROR WARNING INFO ) 有三個 依序查看 /Users/yourname/AppData/Local/Temp 只能輸入英文 有許多地方很難記得清楚 ,新使用者 改 schema 改壞了 不符 yaml 格式 或 縮排錯誤 結構亂掉

那是 主程式 無法處理 cand.comment 長字串時 時造成的 , librime 解決不了. 目前只有 斷行 (F9 : fold_comments on/off) 較穩定 重新佈署後 檢查 USERDATA/build/ 方案.yaml , fold_comments 是否 reset : 1

範圍太廣了 。 建議 安裝程式 包含 rime_api_console 程式,供user 測試

> 1. API 名不應該叫 `Reset`,聽起來像是重新初始化用戶詞典。叫 `Release` 吧。 > 2. 這個 API 似乎比較容易誤用。雖然看起來不會導致崩潰,但是會導致 Reset 之後 user_dict_ 再也不會回來。 > > `Memory` 析構後自然會釋放 user_dict,所以我覺得不應該通過增加一個容易誤用的 API ad hoc 地解決問題。 問題出在 lua gc 週期,當觸發sync時 掛在...

試過在 lua_templte.h 加上 map , 但是失敗了