p0nce

Results 629 comments of p0nce

Déjà il y a plusieurs catégories et je pense que chacune nécessite sa traduction. https://en.wikipedia.org/wiki/Flynn%27s_taxonomy SISD SIMD MISD MIMD Et je propose déjà de renverser : Simple Donnée, Simple Instruction...

Hello, in french usage I think "manipuler les bits" is the most appropriate.

Je dirais « ensemble de caractères » et « codage ». Quelqu'un à des idées ?

Bof. On pourrait utiliser le champ sémantique de la possession, pour indiquer que ça a à voir avec l'_ownership_.

Vous noterez que le fichier CONTRIBUER.md est en création et le contenu est sujet à débat sur IRC en ce moment même (cf. ~~#soulakins @ freenode.net~~ Gitter) parmi les principaux...

En fait je suis plutôt pour trouver les sources, ça va permettre à terme de séparer vrais-mots et faux-mots avec la présence de cette clef. Mais à mon avis c'est...

Il faut qu'on puisse dire "nous sommes une plateforme" à un moment donné.

D'accord. Mais en même temps: pas d'accord.

> mais le terme de paquet me semble être plus courant Bonjour et bienvenue dans le projet Bitoduc. Un projet hautement utile et inclusif, auxquel contribuer est mieux qu'un challenge:...