neavo
neavo
翻译器本身如果不开高并发的话,实际上是没什么负载的 好像 MPS 设备跑推理也拉不了高并发,Mac 跑推理的优点是能跑(显存/内存大),缺点是慢
按 `原文` 去重是设计目的,不是 BUG 因为事实上模型不具有你所期望的 “智能判断” 的能力,给出多条相同原文的术语条目大部分时候都是反效果 想要实现你的问题中描述的目的,其实只需要在人名中添加性别信息就好,就跟应用默认的那条示例一样,xxx,女性名字 对于目前主流的模型,这样基本上就不会错了
可以尝试一些非标准的方法,比如 ```js aさん -> a同学 bさん -> b桑 ``` 不过效果不稳定,能否达到正面效果得试试了 或者用一些 “笨办法”,比如采用译后替换去修正它 ```js a先生 -> a哥 ``` 总体来讲效果都不是特别稳定,毕竟只是机翻 。。。如果不准备花时间去校对的话,还是要求别这么细致比较好 另外的问题: 1. 术语表没有顺序,是一次性发给模型的 至于模型是否认为他们有优先级,那就看模型自己的理解了 术语表也并非100%生效,模型对语义也有自己的理解,如果它认为自己的理解更正确,就不会遵守给出的术语表 所以检查报告中才会有术语表生效情况这一项 2. 理论上有效,但是实际应用起来可能没那么理想 因为只有当前任务中出现的术语表条目才会发给模型,所以有可能你引用的那一条在本次任务中就不存在,那自然就没有效果了
This might be hard to achieve because file drag-and-drop is a paid feature in the UI library I'm using. As an alternative, you could try setting fixed input/output folders, but...
kg设计的比较简单,不支持多key,你可以通过自己搭建一个oneapi之类的中转平台来实现这类需求
已支持 [MANUAL_BUILD_v0.20.0](https://github.com/neavo/KeywordGacha/releases/tag/MANUAL_BUILD_v0.20.0)
停止不是即时的,要等已发出去的任务的结果返回才会实际停止,不想等就直接关应用重开继续翻译
> 謝謝,是的,但我發現任務似乎完成後還繼續跑新的,所以一直不停。 試了一下AiNiee倒是任務數慢慢減少最終停止。 > > 直接關閉應用程序的話會對翻譯有什麼負面影響嗎? 两边的逻辑应该是一致的,可能只是刚好任务卡住了,多等一会儿等它超时其实也是可以的 没什么影响,就是那些还在进行的任务结果收不到了而已
是需要大修一下 。。。。主要是我自己测试都挺正常的,还没找到问题在哪里
[supervisor_2025-07-30T03-01-27.152Z.log](https://github.com/user-attachments/files/21500301/supervisor_2025-07-30T03-01-27.152Z.log) 不太确定是否是此分类,我似乎没有在其中找到 `xiaomi_home` 相关的日志