Kyrylo Yatsenko
Kyrylo Yatsenko
Ще рік тому нам написали: https://github.com/progit/progit2-uk/issues/196 Щось зламалося, протягом тижня приділю час, виправлю, тоді й оновлення потраплятимуть на сайт. Також оціню, чи можу я собі дозволити замість точково виправляти саме...
Ну, мені здається, що краще з перекладеними, ніж з не перекладеними :)
Доброго дня, @gruz, дякую, що приєдналися! Кажуть. Страшні речі кажуть: https://github.com/progit/progit2/blob/master/CONTRIBUTING.md > The images in this book were generated using [Sketch 3](http://bohemiancoding.com/sketch/), with the [included sketchbook file](diagram-source/progit.sketch). У мене Linux,...
Я не бачу особливої різниці, якщо тобі більше подобається "робочий процес" просто заміни в словнику або додай після коми в залежності від того, ти хочеш щоб обидва варіанти були рівноцінними,...
Добре. Дуже дякую, що взявся за терміни.
> Варіант №1: читати книжку й робити зауваження **як PR**. @o-pikozh, будь ласка, якщо є час, зроби з цього запит на злиття. Якщо треба коментувати - додавай коментарі до рядків....
Мені здається, переклад "Git refers to them as blobs" однозначний: http://e2u.org.ua/s?w=refer > to be ~red to as A ма́ти на́зву A; ~red to as A нази́ваний (позна́чуваний) У російського перекладу...
Решту прокоментую, коли буде запит на злиття - занадто незручно. З більшістю зауважень погоджуюсь.