Results 92 comments of gunchleoc

Debug branch: https://github.com/widelands/widelands/tree/debug-3174-visualize-fish

It's common practice to have US English in the source strings, and British English as a translation project, like this: https://crowdin.com/project/mastodon/en-GB The difficulty is that the main developer will have...

Username and password is now documented on https://docs.joinmastodon.org/admin/elasticsearch/ so I'm closing this issue.

kw has been added. bz is an invalid language code.

The problem with integrating these tools is that Twitter keeps changing fast and breaking things. Users would then blame Mastodon for being broken.

I like the new hint. No need to do translations here, that will be handled via Crowdin. Only change the `en.yml` file.

The way legal documents tend to handle clarification of terminology is to use parentheses and quotes, so we could have something like > The action of reblogging (“boosting”, “resharing”) or

I always use the CLDR as a reference, because it will align with other software projects. So, the entry looks correct to me: https://www.unicode.org/cldr/charts/44/summary/gsw.html#225d5b8bb41c393

Same for me. After initiating the migration away from pixelfed.de, I got the following message: > You have migrated your account already. > > You can only migrate your account...