Zeping Lee

Results 556 comments of Zeping Lee

The translation looks good to me.

目前没有 对应的转换器。 我在 #133 中添加了 的转换器,可以在此基础上修改 openstd 的版本。

在 #140 中添加。 另外我发现“国家标准全文公开系统”()缺少行业标准等信息,所以建议优先使用“全国标准信息公共服务平台”()。

“法律”和“司法案例”的字段信息可以参考 ,这是跟《法学引注手册》的示例文献对应的。

我来试一下实现这个 translator 吧,昨天刚刚开始了解这块。

#134 增加了北大法宝的转换器,@wr42335 可以帮忙测试一下。 另外有部分功能尚未实现,见 。

> 浏览器更新translator > 这一步是怎么操作的? 我是将 PKULaw.js 拷贝到 ~/Zotero/translators 直接重启 Chrome 浏览器,就可以正常使用,不会丢失 .js。 > On Oct 8, 2022, at 15:47, wr42325 ***@***.*** ***@***.***>> wrote: > > > 我这边好像没法增加这个translator,把js文件复制进文件夹,然后在浏览器更新translator,没什么变化。相反,关闭ZOTERO的translator文件夹之后再打开,复制进去的PKULaw的js文件也会消失。请问这是什么原因呢 > > —...

> @zepinglee 这边测试了testCases 里面的 法律、司法案例、法学几个网页都可以抓取。 > > 问题: 1)、地方法律法规,可能没有匹配,比如 [山东省高温天气劳动保护办法](https://www.pkulaw.com/lar/c74c0e82aa441b08e9ca1ea4cf401f45bdfb.html) 2)、英文版的法律法规,比如 [个人所得税法英文版](https://www.pkulaw.com/en_law/1fc5de53e239e30bbdfb.html) 前两个问题可以复现,我稍后改一下。 > 3)、请求,在 extra/其他 一栏增加 [法宝引证码](https://www.pkulaw.com/fbm),引证码的值为 CLI.****。 OK。另外 提供的示例比较有代表性,我再测试一下这几个。

> @zepinglee 这边测试了testCases 里面的 法律、司法案例、法学几个网页都可以抓取。 > > 问题: 1)、地方法律法规,可能没有匹配,比如 [山东省高温天气劳动保护办法](https://www.pkulaw.com/lar/c74c0e82aa441b08e9ca1ea4cf401f45bdfb.html) 2)、英文版的法律法规,比如 [个人所得税法英文版](https://www.pkulaw.com/en_law/1fc5de53e239e30bbdfb.html) 3)、请求,在 extra/其他 一栏增加 [法宝引证码](https://www.pkulaw.com/fbm),引证码的值为 CLI.****。 在 [dfd9318](https://github.com/l0o0/translators_CN/pull/134/commits/dfd9318cb0d7538248b95e5086764ffe661a8012) 中修改。

这个主要是为了照顾《法学引注手册》的格式要求,目前对应的 [csl 样式](https://github.com/redleafnew/Chinese-STD-GB-T-7714-related-csl/blob/main/301manual-of-legal-citation-multi-lingual.csl) 也是这样设计的。不过对于你们法学专业的怎样填写在实际使用中更方便? 也可以考虑按照统一非指导案例的格式,但是最高人民法院指导案例、指导案例号、发布年份需要填入其他的字段。可能 `collection-title`, `collection-number`, `available-date` 比较合适?