python-docs-zh-tw icon indicating copy to clipboard operation
python-docs-zh-tw copied to clipboard

Traditional Chinese (zh-tw) translation of the Python Documentation

Results 152 python-docs-zh-tw issues
Sort by recently updated
recently updated
newest added

[https://github.com/python/python-docs-zh-tw/issues/1167](url) done. -Translated 65 messages in ipaddress module introduction -Tested build with no errors or warnings

This PR completes the translation of the first half of the Python descriptor guide (`howto/descriptor.po`) from English to Traditional Chinese (Taiwan). ## What was translated The first half includes: ###...

#109 Not done yet, 1/3 remain. No need to review this until I'm finished. Please ignore the unrelated line changes XD.

This PR provides comprehensive Traditional Chinese (Taiwan) translations for the most essential sections of the `library/sys.po` documentation file, addressing the core functionality that Python developers reference most frequently. ## Translation...

This PR provides a comprehensive translation of the `library/decimal.po` file for the Python Documentation Chinese (Taiwan) translation project. All major sections mentioned in the issue have been translated while maintaining...

This pull request introduces a new script for handling `.po` files and updates the `Makefile` to include a new translation target using the `aider-chat` tool. The most important changes are...

各位好! 我們有很多統一的翻譯習慣和標準在glossary那裏。但是,由於不同翻譯者的語言習慣不同,用詞上往往短期内很難改變 爲了降低翻譯門檻和促進用詞的標準化,我提議我們可以編寫一個統一替換的脚本(或者什麽具有類似功能的東西)將常見的不符合翻譯標準的譯文改變。如直接將”支持“改爲”支援“,不會影響語義的同時,也能夠使翻譯者更方便的產出更高質量的翻譯。 因此我希望我們能有一個社區化的統一脚本,基於我們的glossary規範,同義替換譯文中所有不標準的翻譯。