keyboard3

Results 327 comments of keyboard3

> 有没有考虑支持推特上的图片翻译? 推特图片内容会更加复杂一些,未来会考虑支持

> https://jumptoon.com/ 集英社的条漫平台 这个站点不行,它对漫画图做了更严格的限制

> https://shonenjumpplus.com/ > > 这是少年Jump+的官方网站,提供了以下主要内容: > > 免费漫画阅读:提供热门作品和经典作品的免费阅读,包括《火影忍者》、《银魂》、《海贼王》等知名作品。 最新连载作品:展示当期连载的最新漫画作品,包括排行榜和作品简介。涵盖了热血战斗、恋爱喜剧、奇幻冒险等多种流行题材。 新人作家作品:设有"Jump Rookie"专区,展示新人作家的投稿作品,为新人提供展示平台。 媒体资讯:提供相关动漫新闻和杂志信息。 > > 该网站是集结了热门连载作品、新人作家作品以及相关资讯的综合性在线漫画平台,为读者提供了丰富的漫画阅读体验。 这个站点不行,对漫画图做了严格限制

> https://mechacomic.jp/ > > Mechacomic.jp是一个日本国内知名的在线漫画阅读网站,提供大量付费和免费漫画作品的在线阅读服务。 主要特点 拥有丰富的漫画作品库,包括最新人气作品和经典老作品。 提供优化的手机端漫画阅读体验,支持纵向滚动阅读。 每月都有部分免费漫画作品可供阅读,方便读者试读。 设有年度和月度排行榜,展示当下最受欢迎的漫画作品。 用户可以对作品进行评分和评论,分享阅读心得。 > > Mechacomic.jp由日本知名电子书商Amutus公司运营,在国内电子书市场占有领先地位,拥有大量付费会员。该网站不仅提供优质的漫画阅读体验,还通过各种活动和推广活动吸引读者,是日本主流的在线漫画平台之一。 这个站点不行,对漫画做了严格限制

> 简单的需求,不知道放在这里合适不合适。 漫画网站因为我估计OCR之类的原因,速度很慢,几十秒钟才能翻译一页。右下角悬浮球基本疯狂转圈。但毕竟是OCR的翻译准确度有限,所以经常需要切换到原文。 但悬浮球转圈的时候是点不了的,所以就尬住在那里,已经翻译了的图没法看原文,新的图还没翻译。 希望是能多一个方式能在不影响继续OCR和翻译新图片的时候,快速切换漫画原文。 > > 当然也建议添加更好修正OCR效果的方式,比如让用户能手动修改OCR得到原文内容再翻译之类的。 你看的是日漫还是英文漫画,能看懂漫画原文?

> > > 简单的需求,不知道放在这里合适不合适。 漫画网站因为我估计OCR之类的原因,速度很慢,几十秒钟才能翻译一页。右下角悬浮球基本疯狂转圈。但毕竟是OCR的翻译准确度有限,所以经常需要切换到原文。 但悬浮球转圈的时候是点不了的,所以就尬住在那里,已经翻译了的图没法看原文,新的图还没翻译。 希望是能多一个方式能在不影响继续OCR和翻译新图片的时候,快速切换漫画原文。 > > > 当然也建议添加更好修正OCR效果的方式,比如让用户能手动修改OCR得到原文内容再翻译之类的。 > > > 你看的是日漫还是英文漫画,能看懂漫画原文? > > 日漫美漫都有可能,但是一般人看得懂不代表看得舒服啊,脑内转换很累的。就算看不懂,但OCR识别错误了一个词,整句话都会出问题,就完全没法看了。看原文可以自己查,也可以辅助理解。 还有顺便一提,漫画翻译正文还好。翻译不规则文字的头图或者彩图的时候,会把大片内容模糊掉但是啥也没翻译,也需要切换到原文才能正常观看。 > > 沉浸式翻译为什么默认不直接替换原文,而是显示双语,不也是有助于更方便学习理解原文吗? 漫画不同于网页文本,文字部分无法排版双语。网页原始结构也无法破坏同时显示双语

> > > > > 简单的需求,不知道放在这里合适不合适。 漫画网站因为我估计OCR之类的原因,速度很慢,几十秒钟才能翻译一页。右下角悬浮球基本疯狂转圈。但毕竟是OCR的翻译准确度有限,所以经常需要切换到原文。 但悬浮球转圈的时候是点不了的,所以就尬住在那里,已经翻译了的图没法看原文,新的图还没翻译。 希望是能多一个方式能在不影响继续OCR和翻译新图片的时候,快速切换漫画原文。 > > > > > 当然也建议添加更好修正OCR效果的方式,比如让用户能手动修改OCR得到原文内容再翻译之类的。 > > > > > 你看的是日漫还是英文漫画,能看懂漫画原文? > > > > > > > > >...

> hitomi.la 与E-hentai基本一致,且没有访问限制 将在1.6.6 支持

> https://mangabuddy.com/ > > 全球排名第9位的漫画站。 将在1.6.6 的chrome支持

748 万字 那确实有点大。 你可以把源文件发下,我们后续看看如何优化