Results 265 comments of dmMaze

> * [ ] Pin/Favourite fonts (show pinned or recently used fonts on top) There is a Text Style Presets panel incase you missed it: ![屏幕截图 2022-11-07 194757](https://user-images.githubusercontent.com/51270320/200302806-f9f86139-a43d-48db-843e-b6ce052bd106.jpg) Or View->Text...

> And how can I make text uppercase/lowercase aside from global setting? theres no such option now

> @dmMaze Why not use "Auto" instead of "Let the program decide" / "decide by program". good idea

用的是系统默认输入法吗,如果是第三方输入法那就是已知问题 #76 切默认输入法或者双击文本框编辑

> 另外,建议引入ps的文字编辑 逻辑.比如,enter,和小键盘enter的功能 具体啥逻辑

你跑的这个commit hash是 3006d2a43a170cbdde24913d2b3d3ec618018aa3 吗

可以试试 64ffeed1eb1e33ed2d4ae76b0aa5d8e1c263dd97 (也就是最新的dev branch) 翻译失败的原因: 现在把一整页的多段文字通过某种分隔符拼接起来一起给GPT翻译,然后把翻译结果根据分隔符拆分回原来的多段文字,GPT翻译结果有时候会弄乱分隔符导致拆分后的翻译段落数量和原文对不上就抛异常了 现在程序里改成了对不上就重试,如果重试次数超过retry attempts就返回同样数量的空白段,控制台也会打印错误而不会让程序挂掉

> > 可以试试 [64ffeed](https://github.com/dmMaze/BallonsTranslator/commit/64ffeed1eb1e33ed2d4ae76b0aa5d8e1c263dd97) (也就是最新的dev branch) 翻译失败的原因: 现在把一整页的多段文字通过某种分隔符拼接起来一起给GPT翻译,然后把翻译结果根据分隔符拆分回原来的多段文字,GPT翻译结果有时候会弄乱分隔符导致拆分后的翻译段落数量和原文对不上就抛异常了 > > 现在程序里改成了对不上就重试,如果重试次数超过retry attempts就返回同样数量的空白段,控制台也会打印错误而不会让程序挂掉 > > 好的,用了。我第一次翻译,二十多页的漫画翻译到还剩几页失败了,重新打开程序第二次翻译没反应但在cmd里已经红色失败。第三次翻译才成功。这是第一次失败的图 ![image](https://user-images.githubusercontent.com/100186680/252142641-430678a0-5457-4175-8db5-cefdc3355db2.png) 应该是高峰段openai堵了...用gpt就是容易失败所以这些异常现在都默认返回空字符串了 https://github.com/dmMaze/BallonsTranslator/commit/c3f81c3d82296698ae418442a07e66f9b31494ed

第三方接口参考https://github.com/dmMaze/BallonsTranslator/issues/383#issuecomment-1961391588