Lorsoen
Lorsoen
Considering the fact it's only changing the control scheme, I think it's better suited in Conversion, not Fun.
> If things are still legible at 9 then changing it is fine, yes. > > The cutoff was arbitrarily chosen by [@frenzibyte](https://github.com/frenzibyte), intending to be the point where it...
Video to show what I mean, done on a separate branch https://github.com/user-attachments/assets/ac733c44-06cf-4361-9573-f76765789287 (numbs unselected) 
First of all, thank you a lot for your detailed review :+1: I've pushed changes to adress the things mentionned (except ones where I'm clueless, see conversations).
> Files outside of t_main.py aren't currently programmatically set up for translation (it is what it is), at the least I think other py files would need a dummy _()...
Working example of a translated char being called from an eternal module (on my french_translation branch, very similar to this one) : https://github.com/user-attachments/assets/80eeb30c-92d5-44d0-892d-9fbe2745d14c
Just noticed this in t_main :  This won't work with a lot of languages. Should the plural logic be stripped and the char being something like : "Track(s)"...
I've made a change on localizable strings and the way it handles variable calls. Most of the _prefixes_ (f-string) and _% operators_ were _replaced by ".format"_ instead. (Replacing prefixes was...
One last area that lacks translation is the _default playlist_. I have no idea how to make it translatable, other than _moving the language file loading_ bit before any localizable...
No problem :+1: Should be good to go.