Lonami

Results 705 comments of Lonami

> Not sure what lint checks apply here. To be honest I don't think I understand what a linter is. I thought it was something that checked for common issues...

Probably consider [this](https://github.com/LonamiWebs/Stringlate/pull/88#issuecomment-278867264) for French too.

I've never worked with poedit before so I don't know how its verification works, and neither where I should look for such checks 😅 But maybe it's something to take...

The original string is kept as readonly because if you modified it there would be no turning back, other than synchronizing again. So perhaps a better approach would be to...

Problem is the default locale may not be English. There's no way to tell this, so "[English]" wouldn't be a valid name. Yes, the implementation would be something like a...

> I could understand if you said you just don't have the time but many people can write much faster on a physical keyboard and I think you know this....

> None of the other translators are avalible as a FOSS offline app And the part that most annoys me is that they need you to *log in*. Sure, they're...

> Transifex, Crowdin and Weblate can auth via Github, no account needed. Didn't know that, I usually prefer to make an account per site so probably missed it…

That's weird, [`"bool"` is not known](https://github.com/LonamiWebs/Stringlate/blob/master/src/core/src/main/java/io/github/lonamiwebs/stringlate/classes/resources/tags/ResType.java) and [`readResourcesInto` skips unknown values](https://github.com/LonamiWebs/Stringlate/blob/master/src/core/src/main/java/io/github/lonamiwebs/stringlate/classes/resources/ResourcesParser.java) (quick look from my phone).

(Good point, a case-insensitive `switch` should be made. Guess I assumed nobody doing XML shouts :))