Cepoichan
Cepoichan
哦,沒有啦 就要罗马音而已 沒说清楚對不起XD 主要是因为觉得很多日文翻译起来不准 不如看罗马字
我就是这样 一直剪贴去谷歌 看读音的 orz
恩~ 两个一起显示 应该会很乱吧? 因为字会很多 会有句子一旦长起来就眼花缭乱的可能性 不过你说的 显示方式够好的话 应该是可行的
翻译出来的注音 有时候是会分开的 而不是任何情况下都会贴在一起 额外需要加工的话 就不用了 有显示到读音就够实用了w 
@Noisyfox 恩, 是要日文原文的注音哦 如果翻译结果是中文/英文的话那么 翻译结果的注音没什么意义吧2333
可以看看 是什么感觉吗? 有些不明白