Mingye Wang
Mingye Wang
> 他們是python 2,無支援漢字檔名 ```Python from __future__ import unicode_literals ``` 能解決大部分問題,雖然這種時候我基本只用 `python3 xxxx.py`(用 py2 也直接全都指明 `b'位元組串'` 和 `u'字串'`)了。
> 系統層編碼不是unicode編碼(現代不見得就沒有這種主機) 至少沒有這種 Linux 主機……有的話也會被當做是臭蟲的存在啊。 當然事情少點有好處。
> 而即使是Linux,現在還是可以因為某種理由(相容性之類)「續用」某種傳統編碼。……Solaris UTF-8 就是 Linux 的傳統編碼呀。當時(1992)Ken Thompson 搞出來這樣一個和 ASCII 相容但又有位元組範圍隔離的東西,就是為了各種舊程式能繼續運作。 真正有問題的是 `C` 這個 locale,POSIX 只要求支援到 ASCII 字元,而 glibc 對此實作也是特別做了個縮減到只有 ASCII 的 locale。好在大家都用 `.UTF-8` 的。 > JAVA外的檔案系統層 其實要有問題的話可能反而是 macOS 這種 Unicode...
> 解壓縮是用unzip,只是不知道是用那一種"unzip"機制 `war` 是一種 `.jar` 檔,用的 `unzip` 是 `jar -xvf` 那種: > ## [War: What's it Good for?](http://www.oracle.com/technetwork/articles/javase/servletapi-137835.html) > Web application archive files have the extension .war, which stands for...
之前我提過 #21 黑體支援,其中就提到了和 Noto CJK 同源的「思源黑體」。整個大的 Noto 裡面還有不少其他語言的字,倒是可以用來做[超潮新字字典](https://ids-testing.wmflabs.org/wiki/%E8%B6%85%E6%BD%AE%E6%96%B0%E5%AD%97%E5%AD%97%E5%85%B8)、`⿱⿰(⿰V⿰)⿰@⿰@⿰(⿰V)⿰三⿰(⿰_⿰_⿰_⿰_⿰)三`、`⿲◕‿◕`之類的東西……
(或者現在也發現可以直接 git-lfs)
嗯,就是想這麼做。
https://phabricator.wikimedia.org/T137786 提到 CNS 全字庫有「禁止改作」的問題,或許也可以通過使用臺灣字型的花園明朝取代。
無完整和空的目前都是回傳透明圖,前者大概可以在 Parser tree 裡面把缺失的位置用□補上。
java 写 PNG 似乎已经 best deflate 了,gz 肯定动不了多少。(本来碰 deflate 之后的档案,gz 肯定也不行啊…)