Fuqiao Xue
Fuqiao Xue
> @xfq Thanks for the info. I haven't checked with JLREQ folks, but I don't think this is language dependent. If the text is "永永永12%永永永" then I believe Japanese expects...
We [discussed](https://www.w3.org/2023/03/28-clreq-minutes.html#t02) this in yesterday's CLReq Editors' Call and the consensus was **not** to add the space to the clipboard for Chinese. (If there are spaces in the original text,...
As a data point, Microsoft Word also has this function. If there are manually added spaces, they will be copied. If there are no manually added spaces, the extra spacing...
"western texts" -> "Western text"?
There's a typo in the example: 莫歐陽修明妃曲 should be 宋歐陽修明妃曲. 莫 means 'do not', while 宋 means [Song](https://en.wikipedia.org/wiki/Song_dynasty).
This is more of a Chinese usage. IIUC Japanese generally does not use underlines to indicate proper nouns.
In the case of "dynasty + person's name", two proper nouns often appear together, like the example in https://github.com/w3c/clreq/issues/502#issuecomment-1751628253
Discussions in clreq meetings: * https://www.w3.org/2024/02/21-clreq-minutes.html#t03 * https://www.w3.org/2024/03/27-clreq-minutes.html#t04 * https://www.w3.org/2024/05/08-clreq-minutes.html#t03 Discussions in i18n WG meeting: https://www.w3.org/2024/02/29-i18n-minutes.html#t07
After some discussions, I pushed a commit to add an Acknowledgment section at the beginning (before the Status of This Document section) and a link to the section in the...
> I was surprised that you'd managed to squeeze this in between the abstract and SOTD. While that seems appropriate, unfortunately it looks a bit odd that the header starts...