wanzhenchn

Results 8 comments of wanzhenchn

In order to read locally when learning the Keras Deep Learning Library, I have finished the [LaTex version of the keras-docs-zh]( https://github.com/Godblesswz/keras-docs-zh), I hope this will help someone. Thanks for...

> 4.2.3 ⑫ CNKI 数据库导入 > 最新版的Endnote X9 导入知网文献未出现问题,相关内容可以删去。 谢谢反馈,难道是最近X9.1更新后修复了bug?

> 你好,我想请问一下,NoteExpress安装完毕之后,点击快捷方式,报出缺少NoteExpress.EXE缺少的错误应该如何解决? 可能是windows 安全中心误认为是病毒程序,拦截了。可以点击快捷方式图标右键菜单里面找到NoteExpress.EXE源文件,然后邮件以管理员方式运行,如果系统拦截,请允许运行即可

> 请问Endnote有汉化补丁吗? 没有,个人建议直接使用英文版本即可

> 您好,非常感谢提供的最新标准的参考文献Endnote style。使用过程发现了一些小问题,比如GB/T7714—2015中的作者姓氏都应是大写的。 根据[GB/T 7714-2015 《信息与文献 参考文献著录规则》](https://github.com/wanzhenchn/EndNote_Tutorial_Hand_by_Hand/blob/master/resource/%E3%80%90GBT7714-2015%E3%80%91%E3%80%8A%E4%BF%A1%E6%81%AF%E4%B8%8E%E6%96%87%E7%8C%AE%20%E5%8F%82%E8%80%83%E6%96%87%E7%8C%AE%E8%91%97%E5%BD%95%E8%A7%84%E5%88%99%E3%80%8B%E5%B8%A6%E4%B9%A6%E7%AD%BE%E5%8F%AF%E5%A4%8D%E5%88%B6%E7%89%88.pdf)中第15页8.1.1 关于*主要责任者或其他责任者*说明: > 个人著者采用姓在前名在后的著录形式。欧美著者的名可用缩写字母,缩写名后省略缩写点。 > 欧美著者的中译名只著录其姓;同姓不同名的欧美著者,其中译名不仅要著录其姓,还需著录其名的首 > 字母。依据 GB / T28039 — 2011 有关规定,用汉语拼音书写的人名,姓全大写,其名可缩写,取每个汉字 > 拼音的首字母。 > 示例 1 :李时珍 原题:(明)李时珍 > 示例 2...

> @Haibit > 你可以换成一个,[地址](https://cnzhx.net/blog/endnote-output-style-cnzhx/endnote_template_cnzhx/) > 我用的这个比较符合要求。 这个style我也用过,其实还是存在问题的

王博士的《迁移学习简明手册》深入浅出,非常适合初学者,感谢您的付出! 看了您的pdf文档,采用LaTex排版,总体上非常美观,但在阅读过程中发现排版存在如下几点瑕疵,具体表现在: 1. “目录”二字还是单栏显示,正如您列出的“未来计划”中第一项“ ‘目录’这两个字不如为什么天各一方了...”; 2. 目录中,所有章节标题都带有“红色”框,非常不美观,影响全文概览体验; 3. 左侧书签未给各章节标题添加章节编号; 4. 文中涉及到“超链接”的地方,文字均被绿色框标注; 由于本人也是LaTex爱好者,对上述问题有所了解,在此给您完善了上述“问题”,具体修改请您参阅[main.tex(点击下载)](https://www.sendspace.com/file/ytvpxa)中代码第7-15行(设置hyperref宏包的属性\hypersetup来解决问题2-4)、59-65行和112-116行(原目录设置已被注释,在102-110行重新设置目录双栏排版来解决问题1),重新运行编译即可。 如若可以,期待与王博士一起维护《迁移学习简明手册》LaTex文档,在下Github地址及相关信息见如下链接:https://github.com/Godblesswz (才开始重视个人github建设,贡献匮乏,见笑了哈!)

@jindongwang 已经更新src中的main.tex源码了,但README.md中的下载地址均还未更新,您可以去编译源码即可得到修改完善的pdf版本了哈。