Valeria de Paiva
Valeria de Paiva
outro bug: nm-pt:nomlex-confabular-confabular nm-pt:nomlex-confabular-confabulação
> Nós aprendemos que nossas nominalizações são os morphosemantic links de PWN. Nao sao nao! os moprhossemantic links sao so' algumas das nominalizacoes, nao sao todas que queremos. a classificacao...
Eu concordo com o Alexandre que essas regras nao estao claras pra mim. sim fui eu que propus a primeira e talvez elas sejam boas, mas maior investigacao e' necessaria....
Well, the point here is that in English adjectives like "wooden", "golden", "silky", "sandy" are fairly common. Especially the ones using the suffix "y" are not well-documented in PWN. In...
so your suggestion is to leave the synset "empty"? I do not agree.
This doesn't make sense to me (copying @Leonel Figueiredo de Alencar ***@***.***> as well). OWN-PT like PWN has its use as a dictionary and a bilingual one at that. To...
Copying two examples where it seems that PWN is wrong from https://github.com/own-pt/cl-wnbrowser/issues/126 02721342-a knights/ horses 02876088-a (of or relating to a cuticle or cuticula) cuticula + skin
pichar (pichacao incluido em http://wnpt.brlcloud.com/wn/synset?id=03451798-n graffiti) abrasileirar (to make brazilian Brazillianize em google) aportuguesar (to make portuguese) solidarizar (to be solidarious, o verbo nao existe em EN) zarpar (o verbo...
tramar nao existe no sentido de conspirar, confabular tb nao. Valeria adicionou confabular ao synset 01651444-v mas isso nao 'e ideal.
Faltantes em ingles do nomlex: reposicionamento (temos reposicionar 01499006-v reposition | reposicionar (place into another position) renascer/renascimento abalroar/abalroacao