doc-ja
doc-ja copied to clipboard
Japanese translation of the PHP documentation
https://www.php.net/manual/ja/ref.array.php 上記「配列 関数」などのページで見られる、「関数」の前にスペースが一つ入っているページタイトルを修正しました。 `[^0-9A-Za-z] &Functions;` の正規表現に当てはまる `&Functions;` の前の空白を削除しています。 `Apache &Functions;` (「Apache 関数」へ展開)のような、「英語」+「関数」の組み合わせはそのままにしています。
refs #150 # 概要 https://github.com/php/doc-en/pull/3818 他で追加・編集されている `reference/curl/constants_curl_setopt.xml` を新規に翻訳しました。
パーサー / パーサ で表記揺れがあります。 文脈としてはPHP/XML/JSON/SQLなど様々なparserがありますが、統一されていた方が望ましいかと思います。 現在の利用数としては「パーサ」の方が多そうですが、`README_Glossary.md`によると「サーバ」ではなく「サーバー」が採用されているので、それを考えると「パーサー」の方がいいかもしれません。 - パーサ(?!ー):121件 - パーサー:35件
Enumの日本語訳
私の知る限り、現在PHPの内部Enumは`Random\IntervalBoundary`と`RoundingMode`の2つです。 ところがどちらも未翻訳であり、どう翻訳するべきかを議論したいです(主にページタイトルなど)。 例: ``` RoundingMode Enum RoundingMode Enumは、 round()、 bcround()、およびBcMath\Number::round()で丸めを実行する方法を指定するために使用されます。 ``` ``` RoundingMode列挙体 RoundingMode列挙体は、 round()、 bcround()、およびBcMath\Number::round()で丸めを実行する方法を指定するために使用されます。 ``` 私は、列挙体という言い回しを実務で使うことがほぼ無いため、「Enum」に1票です。 cc/ @mumumu @KentarouTakeda