Biping Meng

Results 2 issues of Biping Meng

首先,“结巴”有讽刺和歧视特殊群体的嫌疑。 其次,英文中的stutter指的是“talk with continued involuntary repetition of sounds, especially initial consonants.”。它的特征是重复,而不是停顿,所以其实含义上也并不能很好类比分词场景。

all at once 在这里应当是同时的意思,而不是突然或者瞬时的意思。 on a best effort basis的翻译比较笨拙,译为尽力即可。譬如说,on a regular basis 译为定期即可,不应是“以定期为基本”这样的表达。