Gheorghi
Gheorghi
from para- "beside" (see [para-](https://www.etymonline.com/word/para-#etymonline_v_7162) (1)) + deiknynai "to show" https://www.etymonline.com/word/paradigm според [БАН](https://ibl.bas.bg/rbe/lang/bg/%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B3%D0%BC%D0%B0/) - — От гр. παρἀδειγμα 'пример, образец'.
силно ме съмнява, че ще успеем да го преведем това. здравина/[твърдина](https://ibl.bas.bg/rbe/lang/bg/%D1%82%D0%B2%D1%8A%D1%80%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B0/) би бил един възможен превод, защото firm означава и здрав и обикновенo този софутер е здраво вкаран в чиповете...
> според мен **firm** е избрано защото е по-средата между **soft**ware и **hard**ware. Но не мисля, че е удачно да се ползва това прилагетелно в превода. и според резултатите от...
може би си прав за оценяването. ако ме питаш насред улицата ще кажа, че estimate се ползва "предварителна оценка". другото е evaluation - оценяване в смисъла на стойност (остойностяване би...
и на мен би ми било интересно, ... може би в Библиотеката на СУ или голямата?
@metala, особено в последно време има едно определено увлечение, наистина. моето го броя като някаква странност и не очаквам всички да го споделят, но виждам как се стараят да се...
междусвързаност ми идва... макар, че това е inter-connectivity wikipediq дава нещо в духа на оперативна съвместимост, което смислово не е твърде зле.
правила за поведение/държание ще да е, ама... правила е грубо, макар че code of нещо си е точно това.
Поведение е по-точно може би, защото на лат. conducere е "да водя, да събера заедно". ducere означавало водя, от там и dux - водач.
чичаците са следващата джензи вълна, не се бъзикайте ей .) _впрочем "ред за разпореждане" е тафталогия в най-добрия случай._