Roy
Roy
我修改了txt_loader.py ,可以保留时间轴和原有格式。效果如下: ``` import re def make_bilingual_book(self): index = 0 p_to_save_len = len(self.p_to_save) try: sliced_list = [ self.origin_book[i : i + self.batch_size] for i in range(0, len(self.origin_book), self.batch_size) ] for...
I just tried to open a PR, I'm still quite new to github, I hope I did it correctly.
> provide a structure around which to arrange your thoughts. > > > > 我的理解是是:which指代 a structure。翻译过来就是提供一种框架(这个框架不太确切翻译是否得体) ,通过它能帮助你组织自己的想法。 非常感谢🙏。 比较迷惑那个around。这句话如果拆成独立的简单句不知道怎么拆呀。继续等热心网友。
 这样划分不知道对不对。这样的话第二个句子就不是句子,只是一个成分。
> 哈,我尝试做个庖丁解牛的过程,😄 > > * Finally:最终,最后,状语 > * taking the time to ask appropriate questions:花费时间去问合适的问题,动名词作主语,不定式对主语补充说明,可做定语理解。 > * often:经常,副词表示频率,作状语 > * provides:提供,谓语动词 > * a structure:一个结构/框架,宾语 > * around which to...