JohanChane
JohanChane
实测 `python -m googletranslate zh-CN "word" -s "translate.google.cn"` 要代理才行。 用浏览器访问 `https://translate.google.cn/translate_a/single?client=webapp&sl=auto&tl=zh-CN&hl=en&dt=at&dt=bd&dt=ex&dt=ld&dt=md&dt=qca&dt=rw&dt=rm&dt=sos&dt=ss&dt=t&ssel=0&tsel=0&kc=1&tk=659074.833072&q=word` 时,我的自动代理 `swithyomega` 要对 `*.google.com` 使用代理才行。不知道是作者的 url 的问题,还是谷歌翻译的问题。
如果是 linux 系统,可以先用 [translate-shell](https://github.com/soimort/translate-shell) 代替。 ```sh # ### goldendict 添加程序(纯文本) # ### 中文翻译 trans -e google -l zh -t zh -no-ansi -show-translation-phonetics n -show-prompt-message n -show-alternatives n '%GDWORD%' # ###...
> 正常情况下 `translate.google.cn` 应该是可以访问的, 如果是有代理的话, 可以试试程序的 `-p` 参数. linux 用 proxychains4, windows 用 `-p` 参数。目前只能这样了。
Here are the Joshuto plugins for neovim I know and have used: - [theniceboy/joshuto.nvim](https://github.com/theniceboy/joshuto.nvim) - [voldikss/vim-floaterm](https://github.com/voldikss/vim-floaterm?tab=readme-ov-file#joshuto) - [is0n/fm-nvim](https://github.com/is0n/fm-nvim) - [JohanChane/fm.nvim](https://github.com/JohanChane/fm.nvim)
https://github.com/is0n/fm-nvim/pull/37
And make :Lf support running on Windows.
I modified it to be flexibly configurable by users without adding unnecessary commands. My [fork](https://github.com/JohanChane/fm.nvim)
> 检验方法:关掉代理,用浏览器打开Google翻译。 > > 我试了下,发现.com和.cn都无法访问,但.hk可以。 https://linux.cn/article-15094-1.html
I think the design of `yazi` is good. There's no need to add the option. If it's a regular file, the cursor on the file, and if it's a directory,...
data/profiles 目录下新建一个后缀为 `_url` 的文件, 然后将机场链接放入这个文件。接着更新这个文件。更新成功后, 选择这个文件即可。[这里是选项说明](https://github.com/JohanChane/clash-auto#clashautobat-%E7%9A%84%E9%80%89%E9%A1%B9)