HUANGJHON

Results 3 comments of HUANGJHON

> 本地小说可以,上传的不行。因为从以往经验来看,很多人对翻译好坏的判断是不准确的,有人会把模型脑补的改写理解成翻译好。 我也想过您说的问题,所以才只提议让GPT工作区开放参数修改,GPT工作区本身使用的人就少,大伙第一选择还是sakura,其次就是如果用的是不好的模型去翻译也会上传不好的翻译内容,毕竟现在有各种各样的模型,这时如果能通过修改参数来挽救一下反而是件好事。

> 先把本地做起来吧。上传的话,我想靠用户提交比较正经的翻译对比报告,共同维护一份配置。 好吧,辛苦了!

> > 一份配置是不行的,各家的模型都有自己的风格和优缺点,就拿现在比较好的deepseek和gemini来说,deepseek r1自带过度润色,会把东西翻译成文言文,而gemini 2.5 pro又较为直白,需要些许润色,两个的风格完全相反。deepseek v3是相对最好的,但不进行约束,也会出现文白参杂的情况。gpt工作区现在都约束不了这几个,想用户提交比较正经的翻译反而是得让用户根据不同的模型来进行各自的调整才行。 > > 一份配置的意思只是不提供用户自定义,要搞优化的话,不同模型肯定还是不一样的 那先优化下deepseek-v3吧,这个现在用的人最多,这几天我来回对比测试,发现还是AiNiee提示词预设的那个思维链的翻译内容看的最舒服。也许站长可以参考一下。