郑诚 (ZhengCheng)

Results 254 comments of 郑诚 (ZhengCheng)

## 总结一下: 1. 要么是网络问题,也许开了翻墙但是没开全局(就是"翻墙了,但是只翻了一点点") 2. 要么是权限问题,需要2个权限,CloudStorage 和语音转文字2个。

转码后无法上传文件到 bucket? 那个 bucket 你不需要手动创建,在设置页面填入一个全局唯一不和別人重名的名字后,点击测试时会自动创建这个 bucket。 可能是手动创建的 bucket 有某些权限问题(我现在也记不清细节了,你先试试)

如果在设置页面里测试是通过的。 那可能是权限问题。

不会修复 DeepL 的免费版本了,现在有3-5个用户报告同样的问题了。下个版本会删掉 DeepL 免费版。 下次会加上 DeepL 的付费版本(就是要去 DeepL 注册账号并获取 API key 的那种)

机翻助手的新版本遇到一些开发进度问题,挺慢的。得先修复和处理其他优先级更高的事情。

目前全都是批量(多行)一起翻译的。所有服务商都是。 比如一批最多2000个文字(每个服务商略有不同,基本都在2000-4000左右), 软件会一行一行的算,比如从第1行到第30行字幕差不多凑齐2000字了,就当做是一批,中间用 \n 作为行分隔符,发给服务商。 翻译完成回来之后,又根据 \n 分割回一行行,对应原文的一行行。 早期这个软件可能 1.x~3.x 版本的时候(我不记得了具体哪个版本了,实在想找可以翻 changelog)。 只有腾讯云这一家是一行一行翻译的,因为那时候腾讯云不支持,你发 \n 过去,回来的 \n 数量不对。 后来腾讯云也升级了,支持多行,我也跟着升级了软件,之后全部翻译服务商就都支持多行了。 我建议你先确保软件是最新的4.1.0(目前2021-9-25 字幕组机翻小助手(英文名 tern) 的最新版是 4.1.0) 如果要测试的话: 随便选一个服务商比如百度。 在 ASS 里面挑选3行(5行也行,随你)包含 \N 换行符的字幕。...

简而言之:目前就是按你说的做的,行内的 \n 会换成空格再发给服务商。 之所以换成空格是因为每次翻译是多行一起翻译(一起的意思就是把多行拼成一整段连续的),一行行翻译不但正确率低而且太慢了。 为了拼成一整段话,行之间用 \n 隔开,服务商返回的时候也是同样数量的 \n,这样才能切割成一行行。

emmm IBM 的一直不太好用。这个问题我可能暂时解决不了。 我建议你用阿里云(每天两个小时免费)

## 可能的使用示例 ```bash tern-subtitle-translator --srt-file "~/Download/1.srt" --source-lang="en" --target-lang="zh-cn" --output-file "~/Download/1-zh-cn.srt" ``` 程序名,参数名都是可以讨论的,这里只是例子 * `tern-subtitle-translator` 程序名 * `--srt-file "~/Download/1.srt"` 输入文件 * `--source-lang="en"` 源语言英文 * `--target-lang="zh-cn"` 要翻译成中文 * `--output-file "~/Download/1-zh-cn.srt"` 输出文件

我倾向于用 node.js 写个命令行,但是不知道怎么弄成二进制。 暂时不熟悉 go 或者 rust(他们估计可以编译成二进制)