Tobias Zwick

Results 624 comments of Tobias Zwick

@matkoniecz That does not make sense in my opinion (I am the author of osmfeatures library): The primary reason being that `en.json` is actually `en-US`, i.e. there is no `en-US.json`....

So, your idea is to (in example of `en` and `en-GB`,`en-AU`...): - append `en`+`en-AU`,... `name` of preset to `en-GB` `aliases` (except duplicates) - append `en`+`en-AU`,... `aliases` of preset to `en-GB`...

_pavement_ comes to mind. That's the usually paved walk for pedestrians at the side of the street in British English. And in American English, it is the main part of...

Hm well, I just want to advert at the other possible solution that would solve the use case as described as well: https://github.com/openstreetmap/id-tagging-schema/issues/461#issuecomment-1134045651 This would be a feature in iD...

Also note that the wiki definition of `natural=stone` is >A large (whatever that might mean) natural boulder or rock fragment that is not attached to the underlying terrain. So, this...

Great! Though, in regards to this, just a disclaimer that I am not the maintainer of the iD presets, @tyrasd is. In particular, I am not sure what happens if...

Changing it to newlines may be consistent (with aliases), though it would (unnecessarily) break backward compatibility. **IF** backward compatibility is broken, I would suggest (instead) to change the build script(s)...

What is "international English"? I was under the impression that en-US in the international English, at least on the internet.

By the way regarding `layby`, StreetComplete translated "de:Parkbuchten" to "[Parking] adjacent to roadway only in dedicated spaces" because in en-US there is no good short word for it (IIRC). (And...

@tyrasd I see, I get the idea, sounds good. So, in theory there would be one large `en` translation file (which is incidentally the default translation) and a few tiny...