dictionary
dictionary copied to clipboard
web font — ?
Собственно, вопрос: как переводить «web font», особенно в контексте отдельных файлов. Если абстрактно-то это «шрифт для веба», но это слишком громоздко и, да, абстрактно. Я б предложил «веб-шрифт», по аналогии с «веб-стандартами». Но что-то смущает.
По-моему, оба варианта вполне нормально выглядят.
«Если вы хотите сделать на вашем сайте какой-то особенный шрифт, вам нужно будет найти и подключить шрифты для веба.» «Сейчас большое разнообразие самых разных веб-шрифтов.»
По-моему, термин «веб-шрифты» уже вполне прижился. Его используют даже сами студии-разработчики шрифтов (напр. Paratype).
Я когда делал в 2009 году первый доклад про веб-шрифты, тоже мучился с переводом, но остановился на веб-шрифтах. Отсюда, думаю, пошла история перевода, до тех пор упоминаний и поддержки особенно не было ;)