clreq icon indicating copy to clipboard operation
clreq copied to clipboard

Are double underlines used for place names?

Open r12a opened this issue 1 year ago • 2 comments

Proper noun marks. mentions that underlines are used for proper nouns.

I was researching Hmong orthographies and one source mentioned that single line underlines are for people's names, whereas place names use a double underline.

Is this the case for Chinese? If so, we should probably add information to the section.

r12a avatar Jan 31 '24 08:01 r12a

Generally speaking, in modern orthography the double underline isn’t used in Chinese for any purpose.

The only exception I’m aware of is the Chinese Union Version (CUV, 和合本) of the bible, which does distinguish between personal and geographical names. In CUV typography the double underline (really more like a very narrow rectangle) does indeed indicate geographical names. But this is the exception rather than the rule; I’ve never seen any other book that does this.

So my guess would be the distinction was proposed around the time the CUV was typeset, and the CUV fossilized the proposal, which was later dropped from Chinese orthography.

acli avatar Feb 01 '24 01:02 acli

For an example, you can refer to https://bible.fhl.net/ob/nob.html?book=227 which is technically not CUV but closely related. For example, page 638 shows various place names in double underlines (which are, as mentioned above, more like outlined single underlines).

As mentioned above, the Protestant bible is about the only book I’ve ever seen that makes this distinction.

acli avatar Feb 15 '24 01:02 acli