clreq icon indicating copy to clipboard operation
clreq copied to clipboard

关于夹注符号

Open xfq opened this issue 2 years ago • 4 comments

我们目前把夹注符号翻译为bracket,包括引号、括号和书名号,而在英语中,bracket通常指的是 ( ) [ ] { } 这几种标点符号。

我们可以考虑可以把所有(大部分)出现bracket的地方链接到术语表的相关条目,以减少对该词的误解。

xfq avatar Mar 07 '22 07:03 xfq

《重定标点符号手册》中的「夹注号」分甲乙两式,在形态上分别对应括号和破折号,用法上基本等同于括号。GB/T 15834—2011 应该没有提及「夹注」相关的标点符号。

将「夹注号」翻译成 bracket,从语义上看基本符合逻辑,应该问题不大。

不过,书名号(乙式) 《》 是否属于 bracket 有必要进一步探讨。尤其是它的英语表述「Book title mark type B is a kind of brackets」可能会引发混淆。《》 从符号形态的来源上,应被认作是一种「引号」(a kind of quotation marks),它的部分用法及语义,也更接近引号。

realfish avatar Mar 17 '22 04:03 realfish

夾注是parenthesis

a word, clause, or sentence inserted as an explanation or afterthought into a passage that is grammatically complete without it, in writing usually marked off by curved brackets, dashes, or commas.

夾注號也是parenthesis

(usually parentheses) a pair of round brackets ( ) used to mark off a parenthetical word or phrase.

釋義摘自 New Oxford American Dictionary

groverlynn avatar Jan 14 '23 10:01 groverlynn

@groverlynn 本文档的夹注符号指的是引号、括号和书名号,上述parenthesis的英文释义(“curved brackets, dashes, or commas”及“a pair of round brackets”)无法指代这三种中文符号。如果你有更好的中英文术语,我们非常欢迎你的建议。

xfq avatar Jan 16 '23 11:01 xfq

@xfq

  • 篇名號即一對curved brackets
  • 書名號即一對double curved brackets
  • 括號即一對round brackets
  • 單彎引號即一對正反commas
  • 雙彎引號即一對正反double commas
  • 單直角引號即一對corner brackets
  • 雙直角引號即一對white corner brackets
  • 破折號即雙漢字寬的long dash,作夾註號時成對使用

Mac的Emoji & Symbols輸入法中,除破折號和彎引號外全部歸在Parentheses中: Screenshot 2023-01-16 at 22 02 03

groverlynn avatar Jan 16 '23 21:01 groverlynn