Václav Slavík
Václav Slavík
> Or if you need more strings let me know and we can maybe email it privately. It's always useful to have "real-life" files / sets of files to have...
> This is not well documented at all by them That makes it somewhat hard to support… Even your example is a bit ambiguous (`count` and `count_var` are intentional or...
Would you have some example files? I can't find any in their repository...
Ideally, the `\n` wouldn't be part of user-editable content at all, and a ¶ typographical mark would be used instead as non-editable "decoration". I think that should be the focus...
You can't replace in source text — it's *read-only.* That's why the checkbox is disabled, it makes no sense. You could, in theory, replace in (translator's) comments, but it's not...
> Therefore I want to find all instances where the source text contains %qs and the translated text contains »%s«, That's unrelated to what you reported and I have never...
> I understand that since it's only a warning I can probably just ignore this, right? Right. Or disable them in the *View* menu.
XLIFF spec is huge and complicated, especially XLIFF 2. At the moment, Poedit focuses on making everything possible and doing conveniences (which includes many things, including `` simplification: 67981fbda260c6130296651b35133753b96c8e64) for...
This log doesn't contain anything useful, I'm afraid. [Useful information](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html) for this sort of bug is detailed reproduction steps — including what exactly to type, where, *how* (in the past...
Not reported since then, closing as probably being an issue with snap runtime (which was since updated many times).