vimdoc-ja icon indicating copy to clipboard operation
vimdoc-ja copied to clipboard

表記揺れの統一

Open k-takata opened this issue 13 years ago • 58 comments

device, event, visual: 一部に「デヴァイス」「イヴェント」などヴァ行を使った表記があります。あまり一般的な表記ではないと思いますので、バ行に統一した方がよいと思います。

window(s): ウィンドウ、ウィンドー、ウインドーなどいろんな表記が混在していますが、一番多いウィンドウに統一したいと思います。 一方、OSのWindowsは、片仮名ではなくWindowsで。

interface: インターフェース:59箇所、インターフェイス:50箇所、インタフェイス:10箇所 インターフェースが最多のようだが、微妙な差。

buffer, register: 長音記号をどうする?

関連: #37, https://groups.google.com/d/msg/vimdoc-ja/EG4cyvHNedY/TfkzkeN8wNMJ

k-takata avatar May 11 '12 14:05 k-takata

記載内容を大幅に修正しました。

k-takata avatar May 11 '12 15:05 k-takata

tilde: ティルデ:4カ所、チルダ:5カ所、チルド:1カ所(vim_faq)

k-takata avatar May 12 '12 01:05 k-takata

device, event, visual, window(s)の表記揺れは統一しました。

k-takata avatar May 12 '12 04:05 k-takata

ASCII: ASCII:72カ所、アスキー:10カ所 ASCIIに統一するのがよさそう。

k-takata avatar May 12 '12 15:05 k-takata

Unicode: 72カ所、ユニコード: 25カ所 こちらもUnicodeに統一するのがよさそう。

k-takata avatar May 12 '12 16:05 k-takata

表記揺れ 漢字ひらがな編

  1. 働く: 63カ所、はたらく: 4カ所
  2. 関わらず: 18カ所、かかわらず: 7カ所
  3. 全て: 639カ所、すべて: 429カ所、総て: 43カ所
  4. おそらく: 39カ所、恐らく: 14カ所

個人的には、1. 2. は漢字に統一したいです。 (特に「~にはたらく」と書いてあると、一瞬「~には、たらく」と切ってしまって戸惑ってしまうので。)

k-takata avatar May 16 '12 11:05 k-takata

終わ[ら-ろ]: 120カ所、終[ら-ろ]: 7カ所

k-takata avatar May 16 '12 12:05 k-takata

挿入モード: 230、インサートモード: 91 置換モード: 61、上書きモード: 13

モードの名前が統一されていないのはよろしくない気がします。

k-takata avatar May 24 '12 13:05 k-takata

sequence シーケンス: 多数、シークエンス: ごく少数

k-takata avatar May 28 '12 13:05 k-takata

括弧: 105、カッコ: 62 どちらがよいだろうか。

k-takata avatar May 28 '12 13:05 k-takata

「おこなう」の送り仮名も「行う」と「行なう」があるが、「行う」に統一しておきたい。

k-takata avatar May 31 '12 22:05 k-takata

tilde についてはまだであったと思います。統一する際に usr_02 L47, 48 の「ティルド」もお願いします。

uakms avatar Jun 13 '12 12:06 uakms

ティルデ:4カ所、チルダ:5カ所、ティルド:2カ所、チルド:1カ所(vim_faq) ですか。どれにしましょう。一番多いチルダにしておきますか?

k-takata avatar Jun 13 '12 14:06 k-takata

私はチルダを使っていますが、他のみなさんはどうなんでしょうね? (口頭では「にょろ」です)

uakms avatar Jun 13 '12 14:06 uakms

ジーニアス英和辞典でtildeを見たところ、

  1. ティルデ 《スペイン語の口蓋音化記号》、ティルド 《ポルトガル語の鼻音化記号》
  2. 〔コンピュータ〕 チルダ だそうです。 スペイン語やポルトガル語の文脈で使っているところはないようなので、チルダに統一するのがよさそうです。

k-takata avatar Jun 13 '12 14:06 k-takata

バッファー / バッファ プログラマー / プログラマ

どちらも後者(伸ばさない方)が望ましい。

mattn avatar Jun 14 '12 00:06 mattn

この Issue の中での進捗がわからなかったのでまとめてみました。

k-takata さんと crazymaster さんにより統一作業が済んでいるもの(Wiki化はまだされていない)

See: https://github.com/vim-jp/vimdoc-ja/issues/37#issuecomment-180742108

(2016-02-06 移行)

uakms avatar Jun 14 '12 12:06 uakms

カタカナ語について一応歴史的な予備知識を書いておきます。

過去にマイクロソフトが出していた翻訳ガイドラインでは、基本的に語末の「ー」(長音記号)は省略していました。当初はそれに合わせて語末の長音記号は略して訳出していました。Windowsで使うことが多いだろうとの判断から、それらとマッチするようにという意図です。

しかし比較的最近、マイクロソフトのガイドラインは変わりました。以前は「ユーザ」だったものが「ユーザー」といった感じです。

http://www.microsoft.com/language/ja-jp/default.aspx

こういうあたりも参考にして合わせると良いかもです。

koron avatar Jun 14 '12 13:06 koron

関連記事: http://codezine.jp/article/detail/2669

koron avatar Jun 14 '12 13:06 koron

buffer とか面白いかも。

マイクロソフト用語集 では バッファー なのに 製品別用語 ではほとんどが バッファ になってて、歴史を感じますw

koron avatar Jun 14 '12 13:06 koron

面白いですね。私らおっさん連中は短い方に慣れて(慣らされて?)いますけど、若い人たちの育った環境はどんな表記になっているのでしょう?20代の意見を聞きたいですね、長く使うのは彼等なのですから。

uakms avatar Jun 14 '12 14:06 uakms

nakinor さん、まとめありがとうございます。

カッコは未決です。先日Wiki化したガイドでは、カッコになっていますが、カッコ: 62カ所、括弧: 105カ所で括弧の方が多いです。 register, buffer, programmer は、今のマニュアル内では長音記号なしが圧倒的に多いので、なしに合わせておきました。

他にも揺れが見つかりました。  ユーザ、インストーラ、エディタ、エントリ、ベンダ いずれも現状は「ユーザ」を除いて長音記号無しの方が圧倒的に多いのですが、ユーザ: 347、ユーザー: 219です。

k-takata avatar Jun 14 '12 22:06 k-takata

k-takata さん、ご指摘ありがとうございます。リストを修正しました。 「とりあえず短い方にあわせておきますか」と言ってると、 いつまでも決められないんですよね、どうしましょう?

uakms avatar Jun 15 '12 13:06 uakms

関連記事: http://codezine.jp/article/detail/2669

そこのリンク先のSunの資料は404になってしまっていますね。 http://slashdot.jp/comments.pl?sid=411857&cid=1390703 によると、

長音を含めて 4 文字になる単語には、長音を付けます。5 文字以上になる単語には付 けません。拗音も一字と数えます。合成語の場合は、各要素に対してこの考え方を適 用します。例: ユーザー、サーバー、マスター、デバッガ、コンパイラ、インストーラ

だそうで。(serverも統一されていないですね。サーバ:143、サーバー:26) 長音記号を既存のルールのどれかに統一するとなると、

JIS: 3音以上は省略 Sun: 5字以上は省略 新MS: 原則省略しない(が、例外も多数)

のどれかでしょうか。修正の手間を考えるとJISかSunのどちらかだと思います。(個人的にはSunが好み。)

k-takata avatar Jun 16 '12 04:06 k-takata

最初の判断ポイントは公的にいくかそうでないかですね。公的に行くならJIS一択でしょう。

次に公的でない場合はどのデファクトスタンダードに乗るかで、私は新MSを推します。理由は現状の知名度とシェアです。仮にiOS絡みでAppleにも翻訳ガイドラインがあるなら、そちらでも良いと考えます。SunはOracleに買収されてから、こういう分野は簡単に切り捨てそうなので、今後利用するのに不適切というか不安がつきまといます。

koron avatar Jun 16 '12 05:06 koron

「みじかい」の送り仮名も「短い」に統一しておきました。

k-takata avatar Jun 23 '12 00:06 k-takata

Python 3.3 + regexモジュールを使って、vim-jp/vimdoc-ja リポジトリの master ブランチと devel ブランチから片仮名のみの単語を抽出してみました。 表記揺れを考慮して集計した結果を下記のURLに置いておきましたので、用語統一の叩き台にでもお使いください。

master: https://gist.github.com/4284036 devel: https://gist.github.com/4284054

msmhrt avatar Dec 14 '12 09:12 msmhrt

Issueのタイトルがカタカナになってますが、ここは表記揺れ総合スレでOK? そうならタイトルの変更を。 可能ならWikiにまとめたいですね。

thinca avatar Dec 25 '12 07:12 thinca

タイトル変更しました。

変更前: 片仮名の表記揺れの統一(ヴァ行、ほか)

k-takata avatar Mar 14 '13 13:03 k-takata

以下の修正を行いました。

  • つねに -> 常に
  • かかわらず -> 関わらず
  • なに -> 何
  • 殆ど -> ほとんど

k-takata avatar Mar 14 '13 13:03 k-takata