VeraCrypt
VeraCrypt copied to clipboard
German translation 'Volume' -> 'Volume'
When I, as an ordinary Windows user, use VeraCrypt, the wording of the messages should be as simple as possible, to avoid frightening me with technical jargon.
When typical Germans see the word Volume, they may either be clueless or they probably think of Lautstärke or Volumen, which are both misleading. The latest VeraCrypt release indeed uses the word Volumen, which is extremely misleading and was thus improved back to Volume.
What were the considerations for using the nonexistent German word Volume instead of the simpler and more common Laufwerk?
Hey @rillig,
i did see, that you are common to work with git. You can fix the issue in the german language file and provide a pull request with the changes.
Kind regards, @andreas-becker