translate
translate copied to clipboard
Useful localization tools with Python API for building localization & translation systems
_Version: 1.0.1_ With Qt4.2 they introduced a number of new features that are not handled by the current convertor. 1) Plural forms 2) locations 3) within various areas. The locations...
Depends on: - [ ] #2160 Document the misc/ and devsupport/ directories _Version: trunk_ Code in misc/ is either: 1) An external piece of code copied in and used in...
Depends on: - [ ] #2793 Langmodels look they are installing in the wrong place - [ ] #2794 Language models are out of date - [ ] #2795 Clarify...
That is, given a source and a translation from machine, and translation memory, how the TM assists in enhancing the translation?
There is no mark untranslatable function. I added it simply by copying the markapproved def and changing the attribute to translate. ```python def marktranslatable(self, value=True): """Mark this unit as translatable."""...
_Version: trunk_ _Originally posted by Pål Eivind Jacobsen Nes:_ This XLIFF file contains a French translation of the www.opera.com front-page. - Inline elements / placeables - Alternative translations
The unit id actually behaves like a property, so lets use Python property instead of Java-like setters and getters. Therefore deprecate `setid` and `getid` methods in favor of new `unit_id`...
_Version: trunk_ When we use any converter e.g. moz2po we create PO files that only contain and updated header. When overwritting we should look for content changes before writing the...
_Version: trunk_ NSH files are used by NSIS, a script-driven Windows installation system which is used by Mozilla, OpenOffice, Inkscape... Windows installers. More info about NSIS in http://en.wikipedia.org/wiki/Nullsoft_Scriptable_Install_System I can't...
Some php translation files may have something similar to this: ```