ChineseWithEnglish
ChineseWithEnglish copied to clipboard
研究相关项目
espeak: http://espeak.sourceforge.net/
espeakup: http://github.com/williamh/espeaku
espeak-gui: https://launchpad.net/espeak-gui
gstreamer0.10-espeak: http://sugarlabs.org/go/DevelopmentTeam/gst-plugins-espeak/
http://kuma-bot.appspot.com/googletran.htm
http://124.228.254.229/html/art/20100201/74124.html
http://code.google.com/p/pyzh/
http://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%A8%81%E5%A6%A5%E7%91%AA%E6%8B%BC%E9%9F%B3
楼主看看这个
如果有知乎的话,看看这条问答
http://www.zhihu.com/question/19554414
没有知乎,你可以把内容直接贴过来么?
威妥玛拼音我以前听说过,不过感觉效果并不好
引用:"由于中文和英文(以及其他使用拉丁字母的语言)在读音和发音习惯上有较大差别,远远不能一一对等。因此,不管是以英语母语使用者发音习惯为主导的威妥玛拼音和港府粤语拼音,还是汉语拼音,任何一种汉字拉丁拼写法或转写方案,无论怎么优化,都是难以向未受汉语训练的英语母语使用者真实反映汉字的读音。
以双唇音塞音为例,英语中只有送气清音(如 k, p, t)和送气浊音(如 g, b, d),而汉语中却只有送气清音和不送气清音,没有送气浊音。汉语拼音方案中,使用英语送气浊音来标注汉语不送气清音(试比较汉语的 g/b/d 和 英语的 g/b/d,为什么老外读「高」「包」「刀」的时候发音那么重?)。再比如,j/q/x 在汉语拼音中所表示的音与大多数语言的读音相差极大,外国人容易误读。"
en,没错,所以这个项目以趣味为主,不过威妥玛拼音我觉得差的很远
看到别人讨论 Lion 里面 , 文本->语音 支持普通话 / 广东话