symbl-data icon indicating copy to clipboard operation
symbl-data copied to clipboard

Some Wrong Translations

Open Peter-JY opened this issue 1 year ago • 6 comments

I think, there should be at least 2 kinds of Chinese, the Simplifies Chinese and the Traditional Chinese. Some of the characters they use are different. Although Chinese people can recognize both of them, I think it's better to devide them. But now, they are mixed in the same page.

In https://symbl.cc/cn/alphabets/, https://symbl.cc/cn/unicode/blocks/ with "按字母顺序"("Alphabetically"),(maybe there're more) the categories are a mess, and characters aren't labelled with what Chinese people usually use. Usually, we Chinese classify something with pinyin, for example, "巴""布""八" have the same initial consonant "b", so they are devided into "B" category, instead of three diffenent catagories.

And, there are some wrong translations (some are proper nouns), such as: ”block(s)“ should be "块", instead of "街区" "script(s)"(when used alone) should be "文字", instead of "着作" "writing system"->”书写系统“ Due to time limit, I can just point out few of it now. If I'm free, I will update here later.

Peter-JY avatar Mar 19 '23 10:03 Peter-JY