en2bg4term icon indicating copy to clipboard operation
en2bg4term copied to clipboard

qrcode стикер с връзка към речника

Open stelf opened this issue 5 years ago • 14 comments

идва момента да се отпечатат едни стикери и да почнем да ги лепим по асансьорите на работните места и адм. сгради :))

мога да поема отпечатването и да го спонсорирам - 4000 цветни стикера са около 200лв. , дори щанцовани. дали има смисъл от дизайн, някой предложения? моят дизайнер стана бизнесмен и малко е зает.

stelf avatar Mar 27 '19 13:03 stelf

изпуснах 24ти, но не съм се отказал :)

stelf avatar May 23 '19 17:05 stelf

Пускам го за 1 ноември, чакам предложения за обем и ако някой иска да спонсорира. познавам супер печатар, който ще ни наводни за няколкостотин лева.

stelf avatar Oct 07 '19 18:10 stelf

възнамерявам да съм отпечатал всичко за ОпънФеста

stelf avatar Oct 16 '19 09:10 stelf

малко варианти за коментар

image

image

stelf avatar Oct 17 '19 11:10 stelf

ако няма други коментари - пускам за печат понеделник

stelf avatar Oct 25 '19 14:10 stelf

има 4k стикери, заповядайте да си вземете на OpenFest ще пръсна доволно

@hkdobrev @metala @sahwar @sfbg

stelf avatar Oct 31 '19 11:10 stelf

има 4k стикери, заповядайте да си вземете на OpenFest ще пръсна доволно

@hkdobrev @metala @sahwar @sfbg

Благодаря, но не знам дали ще намеря пари за транспорт до и от София, както и за храна, пиячка и подслон в София, ако дойда на OpenFest 2019... Пък и не съм от тези с големи шансове с жените, нито съм успешен бизнесмен като Наков... 😅 Но стикерите (лепенките) са готино подаръче и от своя бюджет сте го платили, та е похвално!

П.П. Лично аз мисля, че е най-хубаво да се обединят или поне да се синхронизират в стил Wikipedian inclusionism преводите от всичките такива речници: този (stelf/en2bg4term), BGlocalize, моят (CBASTILS & HUTPIB-BG), плюс речника на Антон Зиновиев, плюс откъдето другаде има намерени варианти за преводите.

Поздрави и браво за нарисуването на лого за този речник!!! 👍

П.П. Не ме кефи само това, че в българския текст "T" изглежда като "m", което е объркващо предвид това, че на горния ред "m" на латински изглежда по същия начин... Като изключим тази евентуална промяна за по-добра четливост, иначе одобрявам логото! :)

sahwar avatar Oct 31 '19 13:10 sahwar

Не ме кефи само това, че в българския текст "T" изглежда като "m"

ами виж тук https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0_%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0

според това е по-правилно буквата (т) да се изписва като (т) (ама тук съм му дал да е наклонен за целта), а не (т) като това което виждаш, което е руското. и това важи и за (г), което следва да е (г), (да) да е (g) и т.н. ама да. мармалад е работата, тряваше всичко да е с малки букви, реално... ще оправим за следващия тираж, да го раздадем тоя :)))

в тоя ред на мисли може да предприемем възприемане на наклонен текст, с огледа да с по-правилни и самите букви.

така че по-скоро въпросът е как да сметним шрифта на тая страница и изобщо да обръшаме внимание, че много често кирилицата, която ползваме е с руските малки букви, което е греда.

stelf avatar Nov 08 '19 10:11 stelf

Реално погледнато, т.нар. „българска кирилица“ е просто (сравнително успешен) опит от страна на професионални български шрифтодизайнери (дизайнери на шрифтове) за въвеждане на повече алоглифи (alloglyphs, aloglyphs, character variants) за дизайна на отделни букви от кирилицата, основно взети от по-често срещаните (ръкописни) алоглифи на букви в българоезичните ръкописи (handwriting alloglyphs/aloglyphs).

Минусът е, че ако съответните алоглифи не са добавени като отделни знаци (или комбинация от отделен знак и combining знак...) със свой codepoint в Unicode (и добре поддържани от конкретния шрифт, който използваш), остава само да сложиш алоглифа на мястото на стандартния глиф за съответния знак в шрифта, и да добавиш другите алоглифи (=character variants) в кода на шрифта за съответния Unicode знак (което става чрез OpenType Font Variations (в OpenType v1.8+) за OpenType шрифтове: *.otf и *.otc), и при въвеждане на текста да заместиш стандартния глиф с някой от поддържаните му алоглифи...

Справочни източници:

  • https://www.quora.com/Why-is-the-print-for-%D0%94-in-Cyrillic-written-in-such-a-difficult-to-write-way
  • https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=OpenType&oldid=921791551
  • https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Font#Character_variants&oldid=924901784
  • OpenType v1.8, 1.8.1, 1.8.3 Specification: https://docs.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/
  • https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=List_of_typographic_features&oldid=905674589 -> #OpenType_typographic_features -> Access All Alternates (character variants, i.e. alloglyphs/aloglyphs, stylistic variants)
  • OpenType advanced typographic features: OpenType ligatures, old-style numerals, swash variants, fractions, superscript and subscript, small capitalization (SMALLCAPS), glyph substitution, multiple baselines, contextual and stylistic alternate character forms, kerning, line-level justification, ruby characters, (modern web-browsers' font-substitution for mojibake problems handling?), etc.

П.П. В общи линии, в случая проблемът с логото НЕ е, че си използвал дизайна на букви от „българската кирилица“, а това, че от гледна точка на дизайна на лого си допуснал голямо недоглеждане: използвал си еднакви (идентични) очертания за 2 различни знака (българска кирилска буква „малко т“ и латинска буква „малко m“), което води до чисто психологическо объркване при четенето на логото, а логотата/логата би трябвало да са ясни, а не да внасят семантично объркване у зрителя. :)

Мисля, че ще се съгласиш по последната точка от коментара ми. ;)

Поздрави и смело да развиваме речника!

П.П.П.П. Добавих 2 полезни препратки в горния списък с източници.

sahwar avatar Nov 08 '19 11:11 sahwar

П.П. В общи линии, в случая проблемът с логото НЕ е, че си използвал дизайна на букви от „българската кирилица“, а това, че от гледна точка на дизайна на лого си допуснал голямо недоглеждане: използвал си еднакви (идентични) очертания за 2 различни знака (българска кирилска буква „малко т“ и латинска буква „малко m“), което води до чисто психологическо объркване при четенето на логото, а логотата/логата би трябвало да са ясни, а не да внасят семантично объркване у зрителя. :)

съгласявам се напълно. е, изработката е правена от дизайнер с опит, но не е добър с типографията, защото по принцип ползва свой курсив за текстовете.

но надявам се ще се съгласиш, че черновите за лого са пуснати преди 22 дни , а печатът излезе преди 8, така че имаше време някакво за коментар, все пак именно за това съм го пуснал тук. но може да се вземат коментарите и да се играе за следваща версия - това би било яко, нали?

п.с. ако искаш ми посочи някакъв адрес, на който да ти пратя (за моя сметка) до извън софия, так че да имаш да разпространяваш и разлепваш 😺

stelf avatar Nov 08 '19 13:11 stelf

ето това е на практика отпечатана версия. с по-голям код.

понеже не стигнахме до щанцирането, остана квадратно, следваше да бъде така

image

много съм навит да ги хвърля тия 4000 броя дето имам преи мен, само да не е на халос. qrcode-а се чете.

и да пуснем втора версия. ако искаш драскай по това и каквото решиш да се промени

stelf avatar Nov 08 '19 13:11 stelf

PDF

en2bg4term.pdf

stelf avatar Nov 08 '19 13:11 stelf

Ами, като цяло, чудесно се е получило логото! 😊

Да, за версия 2 на логото си остава забележката за алоглифите и още 3 предложения:

  1. Различни глифи за „(основно малка малка) латинска буква m“ и „(основно малка) кирилска буква т“
  2. Това „БГ“ в логото е прекрасно и е точно на място, но адресът на речника в GitHub е с „bg“, което леко обърква... Но ако вградиш предложение 4. (описано надолу), това няма да е проблем. :)
  3. Не знам дали всичко програми за четене на QR кодове ще разчетат наклонен QR код, та може само той да не е наклонен.
  4. Евентуално може да добавиш към логото (примерно отдолу под линия?) с monospace(d) (равноширок) шрифт основния URL/URI адрес на речника: https://github.com/stelf/en2bg4term/ .

Иначе логото си го бива като за такъв проект! 👍

П.П. „п.с. ако искаш ми посочи някакъв адрес, на който да ти пратя (за моя сметка) до извън софия, так че да имаш да разпространяваш и разлепваш smiley_cat“

Ето адрес за изпращане:

Иван И. Курдов
ап. 70, ет. 14
бул. Копривщица № 13
4002 Пловдив
БЪЛГАРИЯ

Благодаря предварително!

П.П.П.П. Относно щанцирането: по-добре дори за версия 2 на логото да оставиш правоъгълното щанциране, дори и да има наклонените (плътни или пресечени) кантове (очертания) в логото, защото диагоналното щанциране излиза доста по-скъпо, та в случая няма нужда да се изръсваш с повече пари, и без това си дал доста пари за отпечатване на първата версия на логото... :DDD

sahwar avatar Nov 08 '19 13:11 sahwar

ще се изненадаш колко е офертен печатаря, който ги вади, по-тъпото е, че не минава през bitly цялото, толко ми е ъкъла, та се губи информация кой от къде го чете... а има още доста. нищо де - до другия ноември ако успеем да ги размятаме ще е супер.

пращам на тоя адрес, може да ми искат тел номер. май има начин да ми пишеш мна някакво лично съобщение тук или не,....? оня ден бях в пловдив и имах доста в мен, жалко, не съм видял това.

stelf avatar Nov 18 '19 15:11 stelf