eng-kk-tech-dictionary
eng-kk-tech-dictionary copied to clipboard
compress сөзінің аудармасы
General парақшасында сіз compress сөзін сығу деп аударыпсыз. Дұрысы қысу болады деп ойлаймын.
Мысалы: файлды қысу, қысу алгоритмы
Кейде біртүрлі естілер, бірақ меніңше сығу деген сөз мүлде келіп тұрған жоқ. Мүмкін басқа бір сөз аударымын дәлірек жеткізер.
Ойланатын зат екен.
Өз басым "сығу" сөзін қолдандым, өйткені compress аудармасы ретінде көп жерде қолданылып кеткен.
Тағы кісілердің пікірлерін күтейік (болса егер әрине).
Жәй ұсыныс ретінде ықшамдау, нығыздау неген нұсқаларды де талқылап көрейік. Ықшамдау деген әдемі естілетін сияқты. Файлды ықшамдау, ықшамдау алгоритмы
Сығу сөзі - қысу арқылы бір заттан арылу дегенді білдіреді деп түсінемін. Мысалы, матадағы судан арылу. Ықшамдау деген дәлірек келеді дегенмен келісемін @Ablay. Себебі, менім ойымша, бір заттың кішкене нұсқасын алуды мензейді.
@aishuak128 @Ablay @oitan @ardakshalkar @Saryarqa
Әзірше "Сығу" сөзін @sab1tm -тің https://github.com/son-of-Altay/eng-kk-tech-dictionary/pull/4 PR-і арқылы келген "Қысу" аудармасына ауыстырдым.
Бірақ бұл сұрақ ашық күйі қала берсін.
"Қысуға" ауыстырғанымызға келіспесеңіздер, айтыңыздар!