slackbook_cn
slackbook_cn copied to clipboard
本书是 Slackbook 的中文版
`在 2016 年春 Slackware 14.2 发布 beta2 版本的时候,2009 年发布的 Slackware 13.0 让然能收到所有的安全更新。` 其中的 "让然" 应该是 "仍然"
前置依赖 #29 ### 错翻 原文:`By now you should be pretty familiar with bash` 翻译:`现在你应该对bash有所属性,` 建议:`现在你应该对bash有所熟悉,` ### 避免自行发明词语 原文:`An idle process uses virtually no CPU time, so this value may not...
项目校对:格式
原则: 1. 英文单词两端不留空格 2. 路径、指令、文件、指令、参数两端加反引号 3. 参数不加原文中的中括号,例如[-e] -> `-e` 4. URL 一律添加链接 5. 代码段统一用三反引号 6. 带prompt 的指令的全部使用代码段(为了强制等宽字体),类型全部使用文本 7. 所有提到的其他章节全部创建链接,参见 #8 8. 如无特殊理由,译者注全部使用md 引用 9. 文本中统一使用中文标点 10. 不允许存在行末空格 11. 表格如无必要,全部左对齐 12....
以下为**已经完成**或**正在翻译**的项目,你可以从中挑选出无人接手的章节进行翻译。 --- - [x] Framework - [x] Preface - [x] Chapter 01 - [x] Chapter 02 - [x] Chapter 03 - [x] Chapter 04 - [x] Chapter 05 - [x]...
请检查贡献者列表
有没有写错了或者漏写的 >>> [传送门](https://github.com/slackwarecn/slackbook_cn/blob/master/CONTRIBUTING.md#%E8%B4%A1%E7%8C%AE%E8%80%85%E5%88%97%E8%A1%A8)
文章表格格式
在原文中有不少表格,比如[这个](http://slackbook.org/beta/#id336147),它们使用的都是像论文一样的“表xxx.xxx xxxxxx”格式,这些在翻译文本中应该如何体现