cheatsheet-translation icon indicating copy to clipboard operation
cheatsheet-translation copied to clipboard

Arabic translation standards

Open mhmoodlan opened this issue 5 years ago • 46 comments

Use this issue to discuss/vote/agree on proper translations for confusing terms.

mhmoodlan avatar Oct 20 '18 18:10 mhmoodlan

@mhmoodlan, thanks for opening this issue. I am translating the linear algebra sheet. Mathematical definitions seem to be easier to translate. I usually check Wikipedia which usually contains good translations. We have to be careful with the machine learning stuff.

zaidalyafeai avatar Oct 20 '18 18:10 zaidalyafeai

BTW, since Arabic is from right to left we need to enclose each statement with

. You can check the Persian documents to have a better understanding.

zaidalyafeai avatar Oct 20 '18 18:10 zaidalyafeai

أخشى أن أستعمل مصطلحات قد يستعمل الآخرون غيرها ونحن نقصد نفس المفهوم! علينا التنسيق جيدا، كما قال زيد، ويكيبيديا تعتبر مرجعا جيدا لاختيار الترجمات! كذلك استعمال الحروف اللاتينية لأسماء المتغيرات يعقد التحرير، شخصيا لا أعلم كيف ستكون النتيجة.

samisajid avatar Oct 20 '18 19:10 samisajid

there is a problem with the RTL layout when mixing the arabic words with latin notations, do you have any idea how I can fix this ?

moun3imy avatar Oct 21 '18 14:10 moun3imy

@moun3imy, thanks for bringing this in. I was planning to explain it ...

  1. Use an editor that supports RTL. For me I use the Facebook post editor image
  2. Copy the text to GitHub and enclose it with the <div dir="rtl"></div>. You will notice that the words will get scrambled, that is OK. image
  3. Commit the changes, you should see the output like this from right to left

image

  1. It is better to use Latex for mathematical operations rendering as you see in the screenshots. Just enclose it with the dollar signs. If you are not familiar with it you can just copy the formulas from the Persian cheatsheet

image

zaidalyafeai avatar Oct 21 '18 16:10 zaidalyafeai

@redouanelg, @qunaieer , @wydadman , @AmjadKhatabi, Please see the post above it is very important!

zaidalyafeai avatar Oct 21 '18 16:10 zaidalyafeai

@shervinea, I understand we need some extra steps as I can see from the submitted Persian documents since Arabic is RTL. I explained it in the post above, any comments ?

zaidalyafeai avatar Oct 21 '18 16:10 zaidalyafeai

@zaidalyafeai Nothing to add, this looks great. Thanks for detailing the procedure!

shervinea avatar Oct 21 '18 16:10 shervinea

السلام عليكم منهجيتي في الترجمة: حيث أن أغلب المصطلحات غير شائعة فأفضل أن أضع المصطلح الانجليزي بعده بين قوسين. فتكون الترجمة حسب المعنى عند الاستطاعة مع وضع المصطلح الانجليزي بين قوسين.

النقطة الأخرى هي عدم الاتفاق في الترجمة بين المترجمين، أو عدم صحة الترجمة للمصطلحات. وهنا أعتقد أن الفرصة مناسبة في هذا المشروع للاتفاق على المصطلحات. أقترح أن نناقش جميع المصطلحات هنا ونوحدها في جميع الملفات، وأن ندعوا المختصين للاطلاع على هذه الترجمات والدخول في النقاش. حالياً أقوم بترجمة ملف Supervised Learning، بعد أن أنتهي سأقوم بتجميع كل الترجمات للمصطلحات ووضعها هنا للناقشها. بعد أن ننتهي من المشروع قد يكون من المناسب وضع كل المصطحات في صفحة على الانترنت، أقترح على موقع نمذجيات حيث أننا نفكر نعمل هذا من زمان.

مع تحياتي، فارس

qunaieer avatar Oct 21 '18 18:10 qunaieer

Salam guys!

@zaidalyafeai I also check the Wikipedia translation, for terms that I don't find a previous reliable translation I put the most relevant Arabic term that deliver the same meaning.

@qunaieer that is a very good idea. I am working on the deep learning file and will bring uncertain translations to here for discussion.

Kind regards!

AmjadKhatabi avatar Oct 22 '18 15:10 AmjadKhatabi

النقطة الأخرى هي عدم الاتفاق في الترجمة بين المترجمين، أو عدم صحة الترجمة للمصطلحات. وهنا أعتقد أن الفرصة مناسبة في هذا المشروع للاتفاق على المصطلحات. أقترح أن نناقش جميع المصطلحات هنا ونوحدها في جميع الملفات، وأن ندعوا المختصين للاطلاع على هذه الترجمات والدخول في النقاش. بعد أن ننتهي من المشروع قد يكون من المناسب وضع كل المصطحات في صفحة على الانترنت، أقترح على موقع نمذجيات حيث أننا نفكر نعمل هذا من زمان.

It would be great if we ended up with such document. I didn't realize the size of the problem until now, having no standards for Arabic translation in this field is really limiting the amount of produced content.

mhmoodlan avatar Oct 22 '18 20:10 mhmoodlan

What are the best translations for (Gradient and Hessian) ?

zaidalyafeai avatar Oct 23 '18 18:10 zaidalyafeai

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

بالنسبة ال directional derivative

أتوقع إنه أفضل لو نسميها "المشتقة المتجهة" أفضل من "متجه الاشتقاقات" و الجمع غالبا بيكون "المشتقات المتجهة"ا

مجرد اقتراح

farisalasmary avatar Oct 24 '18 11:10 farisalasmary

بحثت و وجدت إن أفضل مسمى لل Hessian

هو ببساطة

مصفوفة هيس

farisalasmary avatar Oct 24 '18 14:10 farisalasmary

Guys, There is this Arabic-English-French Mathematics Dictionary that seems to be popular. You can view/download the book at https://github.com/ForzaGreen/maths-arabic or directs links:

I saw it referenced in many places, like in this book or across wikipedia pages. It's a bit old. So you may not find translations for new Machine Learning terms. Enjoy !

forzagreen avatar Oct 24 '18 15:10 forzagreen

Thanks @ForzaGreen

BTW, I finished the linear algebra document. Feel free to review it if you have time.

zaidalyafeai avatar Oct 24 '18 20:10 zaidalyafeai

@zaidalyafeai where can I find the linear algebra document that you translate it since I could not find it?

farisalasmary avatar Oct 26 '18 11:10 farisalasmary

@farisalasmary the file will be commited once it is reviewed. If you have some experience wit reviewing Pull Requests ;look at https://github.com/shervinea/cheatsheet-translation/pull/85

zaidalyafeai avatar Oct 26 '18 14:10 zaidalyafeai

تعريب المصطلحات من أكبر المشكلات، وأعتقد يجب أن يتوحد التعريب لكل الملفات حتى لا تكون مربكة. لهذا قمت بعمل الملف التالي وجمعت فيه جميع المصطلحات في الملفات. آمل منكم المشاركة في تعريب المصطلحات حتى نتفع عليها. قمت بتعريب غالبية مصطلحات supervised learning. https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Qcx0JmAf3mNhURaSfr7v6vXwUbdtVNjYBZB1bdlS7-g/edit?usp=sharing

qunaieer avatar Oct 29 '18 19:10 qunaieer

فضلاً أضف اسمك في العمود وقم بالترجمة أسفله، ثم سنرى أفضل الترجمات وكيف نقوم بتوحيدها ودمجها.

qunaieer avatar Oct 29 '18 19:10 qunaieer

Hey All, It is been one month since we started the translation process. We have one file merged and one under final review. If you are busy and can't finish the translation process please let me know!

zaidalyafeai avatar Nov 20 '18 18:11 zaidalyafeai

Dear all, I finished translating the "unsupervised learning" cheatsheet, would be nice if someone here can review the work. Thanks

redouanelg avatar Dec 20 '18 14:12 redouanelg

Cool! Will take a look asap!

zaidalyafeai avatar Dec 21 '18 04:12 zaidalyafeai

Hello all, I was working the past two months with experts in the field (7 PhD holders in AI/ML) and translators to translate the terminologies the best we can. Please bear with me a little, we might finish within two weeks, we are in the revision stage. This should allow us to unify the translations.

qunaieer avatar Dec 21 '18 10:12 qunaieer

Hi all, AFAIK, Markdown ignores single line breaks, so it would be much easier to read and write translations if we add single newlines before and after the lines that contain equations.

For example:

ضرب المصفوفة $A \in \mathbb{R}^{n\times m}$ والمتجه $x \in \mathbb{R}^n$

can be written as:

ضرب المصفوفة
$A \in \mathbb{R}^{n\times m}$
والمتجه
$x \in \mathbb{R}^n$

mznmel avatar Jan 17 '19 11:01 mznmel

Hey,

Some translations has been idle for some time. It would be cool if we can finalize stuff asap.

zaidalyafeai avatar Apr 08 '19 09:04 zaidalyafeai

hey @zaidalyafeai, Can you please give me an idea about the status of the arabic translation and the parts that still need to be done ?

moun3imy avatar Aug 06 '19 13:08 moun3imy

@moun3imy It would be helpful if you can finalize this ?

zaidalyafeai avatar Aug 06 '19 13:08 zaidalyafeai

Hello @zaidalyafeai @redouanelg @mhmoodlan @shervinea The translation to Arabic was on hold for a long time. One of the main reasons is the lack of appropriate translations for ML terminologies. We have made a great progress with a group of ML experts and translated the most important terminologies, and post these translations to this webpage: https://www.nmthgiat.com/terminology/

Please allow me to manage the work among us to be more organized, and to finish the work with unified and coherent translations and terminologies.

So, the files need to be work on are: [ar] Supervised Learning [ar] Unsupervised Learning [ar] Deep Learning (finished) [ar] Machine learning tips and tricks [ar] Linear Algebra (finished) [ar] Probabilities and Statistics

Although Deep Learning and Linear Algebra are finished, I suggest to review them again and use the agreed on terminologies to be coherent with the rest of the files. But, lets make this after we finish from the rest of the files. So we have: [ar] Supervised Learning (under translation) [ar] Unsupervised Learning (translated - need a reviewer) [ar] Machine learning tips and tricks (under translation) [ar] Probabilities and Statistics (under translation)

I will shortly finish from translating [ar] Supervised Learning file.

Best regards, Fares

qunaieer avatar Sep 02 '19 06:09 qunaieer

I have finished translating [ar] Supervised Learning file, and created a pull request. Next, we need some one to revise the file. I will review [ar] Unsupervised Learning file. How can I get the translated file? @shervinea

qunaieer avatar Sep 02 '19 06:09 qunaieer