Add note on local morphologies of Ɓ rendered as Ƃ in Dan and Kapelle
The capital Ɓ has the form of Ƃ in the original document, which is not the current standard form for capital for this letter in most languages but is still preferred for Dan and Kpelle in Liberia.
@clauseggers what "original document" are you referring to and what is the change in Hyperglot that you propose?
The origin seems to be ‘Practical Orthography of African Languages Look at the second table http://www.bisharat.net/Documents/poal30-tables.html#tbl
Specifically this is the Gio (Dan in Liberia) [dnj] orthography, Liberia Kpelle [xpe] orthography and also Loma [lom] in Liberia. Dan (Eastern Dan and Western Dan) [dnj] in Côte d’Ivoire (same language as Gio in Liberia in ISO 639-3), Guinea Kpelle [gkp], Toma [tod] in Guinea.
The Practical Orthography of African Languages is a general reference and shows the usage of the early 1930s. Liberia languages had their orthographies defined around that period. However Hausa started using Ɓ with the top-left-hook like Ɗ in the late 1930s. After the 1960s, general reference alphabets used the top-left-hook form of Ɓ and this is likely why most languages that use the letter do so as well since their current orthographies date from after that.
Some references (including some shown in https://www.unicode.org/L2/L2008/08182r-latin-cyr.pdf):
for Gio (Dan in Liberia) [dnj] used in :
- The Dan Literacy Association, Dan Wo Lonosɥ Wãa a Bɛ̃ɛsɥ Gɛ̃gbaã Kwi (First Step to Reading and Writing Dan), Monrovia: Liberian Bible Translation & Literacy Organization (LIBTRALO), 2001
- Menmon Paul Z. Dunah, Ko Dan Kwi Lono: Kwi Be 1 (Dan Graded Reader Book I), Monrovia: Dan Literacy and Translation Association, 2001
for Liberia Kpelle [xpe]:
- Paul Kanmu Ricks, Kwaa pa Kpɛlɛɛ-woo ma kɔri = We have come to learn Kpelle, Suakoko, Liberia : Cuttington University, 2009
- Theodore E. Leidenfrost & John S. McKay, Kpɛlɛɛ-woo-Kwii-woo Su-kula Kɔlɔ = Kpelle-English dictionary : with a grammar sketch and English-Kpelle, Moscow, Idaho: Palaverhut Press, 2007
for Loma [lom] it’s a bit difficult but there is:
- Deʋe Niinɛ (The New Testament in Loma), Monrovia: The Bible Society in Liberia, 1971 (2002 reprint)