home
home copied to clipboard
關於破折號「——」和「⸺」
使用Word時,我注意到默認的中文全/半角破折號默認爲「——」(U+2014 Em Dash),輸入後會提示「非詞單字」錯誤。 我查閱了W3C的『中文排版需求』一文中的「3.1.1.2 標號」部分,發現推薦使用的破折號爲「U+2E3A TWO-EM DASH [⸺]」。 我使用該符號後,Word不再提示錯誤,不知道哪個更好呢
哪個更好取決於你的偏好
看Big5編碼的名稱,U+2E3A對應的是dash, omission「⸺」,其實是同上符號(類似「〃」)。破折號應該是U+2015(dash, quotation)「―」。一對破折號相當於一對引號,所以quotation dash才是中文的破折號。 而且U+2E3A是Unicode 6.1才引入的,有兼容性的問題。而且中文排版已經習慣了佔兩個漢字空間的就用兩個字符表示(省略號即是如此,且unicode中並無六個點的省略號),破折號只用一個字符會導致困惑。
看Big5編碼的名稱,U+2E3A對應的是dash, omission「⸺」,其實是同上符號(類似「〃」)。破折號應該是U+2015(dash, quotation)「―」。一對破折號相當於一對引號,所以quotation dash才是中文的破折號。 而且U+2E3A是Unicode 6.1才引入的,有兼容性的問題。而且中文排版已經習慣了佔兩個漢字空間的就用兩個字符表示(省略號即是如此,且unicode中並無六個點的省略號),破折號只用一個字符會導致困惑。
一對破折號應該是夾註而非引號吧?
看Big5編碼的名稱,U+2E3A對應的是dash, omission「⸺」,其實是同上符號(類似「〃」)。破折號應該是U+2015(dash, quotation)「―」。一對破折號相當於一對引號,所以quotation dash才是中文的破折號。 而且U+2E3A是Unicode 6.1才引入的,有兼容性的問題。而且中文排版已經習慣了佔兩個漢字空間的就用兩個字符表示(省略號即是如此,且unicode中並無六個點的省略號),破折號只用一個字符會導致困惑。
一對破折號應該是夾註而非引號吧?
對,是夾註,相當於括號,在一定程度上和引號類似。看字寬就更明確了
看Big5編碼的名稱,U+2E3A對應的是dash, omission「⸺」,其實是同上符號(類似「〃」)。破折號應該是U+2015(dash, quotation)「―」。一對破折號相當於一對引號,所以quotation dash才是中文的破折號。 而且U+2E3A是Unicode 6.1才引入的,有兼容性的問題。而且中文排版已經習慣了佔兩個漢字空間的就用兩個字符表示(省略號即是如此,且unicode中並無六個點的省略號),破折號只用一個字符會導致困惑。
一對破折號應該是夾註而非引號吧?
對,是夾註,相當於括號,在一定程度上和引號類似。看字寬就更明確了
但寬度是取決於字型的
看Big5編碼的名稱,U+2E3A對應的是dash, omission「⸺」,其實是同上符號(類似「〃」)。破折號應該是U+2015(dash, quotation)「―」。一對破折號相當於一對引號,所以quotation dash才是中文的破折號。 而且U+2E3A是Unicode 6.1才引入的,有兼容性的問題。而且中文排版已經習慣了佔兩個漢字空間的就用兩個字符表示(省略號即是如此,且unicode中並無六個點的省略號),破折號只用一個字符會導致困惑。
一對破折號應該是夾註而非引號吧?
對,是夾註,相當於括號,在一定程度上和引號類似。看字寬就更明確了
但寬度是取決於字型的
绝大多数字型,CJK全角的字宽是大于1em的;而U+2014字宽≡1em,所有字型都是遵守的。结果就是两个U+2014的破折号直接破坏方块字排版