Translate the glossary
React - Bảng chú giải dịch thuật dành cho Tiếng Việt
Dưới đây là bảng định nghĩa một số thuật ngữ trong React, những thuật ngữ quen thuộc sẽ vẫn giữ nguyên ở Tiếng Anh.
| Thuật Ngữ | Dịch |
|---|---|
| Tutorial | Hướng dẫn |
| Application | Ứng dụng |
| syntax | cú pháp |
| Embedding Expressions | Biểu Thức Nhúng |
| Attributes | Thuộc Tính |
| Elements | Những Element |
| Composition | Kết hợp |
| Inheritance | Kế Thừa |
| Handling Events | Bắt Sự Kiện |
| Conditional Rendering | Render Theo Điều Kiện |
| Operator | Toán tử |
| Reuse | tái sử dụng |
| Note | Lưu ý |
| Không dịch | Không dịch |
|---|---|
| Declarative | Test Case |
| Component | Test Runder |
| render | Mock/Mocked |
| Stateful Component | Fetch/Fetching |
| state | Backend |
| mock | Frontend |
| callback | Route/Router |
| External Plugins | Database |
| Third Plugins | Life Cycle |
| Props | Function |
| Ref | Package |
| Data | Import |
| Warning | Accessibility |
| Functional Components | Code-Splitting |
| Class Components | Context |
| API endpoint | Refs |
| Render | Higher-Order Components |
| Bug/Bugs | Portal |
| Issue | Profiler |
| Static Type |
This wikipage has a decent set of English & Vietnamese technical vocabs that actually make sense. We should also refer to this for the glossary translation as well.
We will need to improve this over the time, let’s made some suggestions to help Vietnamese developer feel like home!
Get Outlook for iOShttps://aka.ms/o0ukef
From: Anh Pham [email protected] Sent: Saturday, February 9, 2019 3:09 PM To: reactjs/vi.reactjs.org Cc: Pham Duong Nhat Nam; Assign Subject: Re: [reactjs/vi.reactjs.org] Translate the glossary (#2)
This wikipage has a decent set of English & Vietnamese technical vocabs that actually make sense.
— You are receiving this because you were assigned. Reply to this email directly, view it on GitHubhttps://github.com/reactjs/vi.reactjs.org/issues/2#issuecomment-462024131, or mute the threadhttps://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AZTXSiT9KtEYA3FgnaqWcT4-K7LGTnqwks5vLoI8gaJpZM4arEe1.
Chị thấy trong quá trình translate, mọi người thấy từ nào cần để vào glossary này thì cứ mạnh dạn update vào, mọi người sẽ cùng nhau review và chỉnh sửa để nó hoàn thiện hơn heng.
- Declarative cannot translate to Cú Pháp Rõ Ràng
It's a concept in the programming opposite with imperative programming. Most of Vietnamese don't understand if we say Cú Pháp Rõ Ràng.
We should keep it as the original "Declarative". And in education, we call it "Lập trình khai báo".
-
Third Plugins cannot translate to Các Plugin Khác should keep the original, it's 100% clear in Vietnamese.
-
mock cannot translate to giả should keep the original.
-
callback cannot translate to hàm gọi lại should keep the original.
Thank you so much @cloud-hai-vo , the above glossary only a quickly spin up which is subjected to change.
Lists and Keys, should we keep it as original?
Chị nghĩ mình để : "Các danh sách" (Lists) và "Các từ khoá" (Keys).
Mọi người cho em hỏi các từ này nên giữ nguyên hay dịch sang tiếng Việt, và nếu dịch thì sẽ dịch thế nào? logic, stateful logic, component logic, function, JavaScript functions, third function, (un)subscribe
In React, Prop & Ref should be keep as original
Thanks Huy, Updated
Hello, I think we should keep this words in an original way(mean we mustn't translate it): data, API endpoint, screen, component, render, bug, issue, tester, test case, test runner, mock/mocked, fetch/fetching, enviroment(s), backend, timer, route/router, navigate/navigation, database, lifecycle, mount, state, fake(data), is it good?
Great points! Let me add those to the list
After doing the nav bar I've decided to NOT translate these words from Advance Guide part:
- Accessibility
- Code-Splitting
- Context
- Refs
- Higher-Order Components
- Portals
- Profiler
- Static Type Please let me know if you want to translate these words. I will PR my version today.
After doing the nav bar...
Hey @tedle1997, These should be kept as original meaning. I will add them to the list
Hi, After reading some pages I think we consider keep origin words in quotes (ex: "holes" in https://vi.reactjs.org/docs/composition-vs-inheritance.html) and words is bold has background color.