Corregir traducciones fuzzy en tutorial/controlflow.po
Descripción:
Este PR corrige 8 traducciones marcadas como "fuzzy" en el archivo tutorial/controlflow.po, específicamente en la sección sobre sentencias break, continue, y cláusulas else en bucles.
Cambios realizados:
- Corregido el título de la sección de sentencias break y continue (faltaba mencionar
continue) - Añadida traducción precisa de "innermost enclosing loop" como "bucle envolvente más interno"
- Mejorada la consistencia terminológica usando "bucle" en lugar de "ciclo" y "sentencia" en lugar de "declaración"
- Corregida completamente la traducción incorrecta del título "Cláusulas else en bucles"
- Añadida información faltante sobre cuándo se ejecuta la cláusula else (cuando no hay break)
- Completada la traducción sobre otras formas de terminar bucles anticipadamente (return, excepciones)
- Mejorada la precisión en la comparación entre cláusulas else de bucles y try statements
- Corregida la ortografía ("continua" → "continúa")
Todas las traducciones han sido revisadas para asegurar que reflejan fielmente el significado del texto original en inglés y mantienen consistencia con el resto de la documentación.
Motivación
Como parte de mi proyecto final de Pasantía Profesionales en Universidad Javeriana (Cali, Colombia), estoy contribuyendo a la documentación oficial de Python en español. Teniendo en cuenta que esta contribución ayudará a miles de hispanohablantes a aprender Python con documentación más precisa y completa.
Checklist
- [x] He leído y seguido las guías de CONTRIBUTING.rst
- [x] Las traducciones son precisas y mantienen el significado del original
- [x] He usado terminología consistente con el resto de la documentación
- [x] Eliminé todas las marcas
#, fuzzydespués de revisar y corregir - [x] Mantuve el formato original de los archivos .po