progit2-zh icon indicating copy to clipboard operation
progit2-zh copied to clipboard

章节「5.2 分布式 Git - 向一个项目贡献」中对源自 Tim Pope 的提交信息模板的翻译可能不够准确,

Open Netheril opened this issue 1 year ago • 1 comments

本书第 5.2 章中包含一个对源自 Tim Pope 的提交信息模板的翻译,其中第二段译文如下:

如果必要的话,加入更详细的解释文字。在大概 72 个字符的时候换行。 在某些情形下,第一行被当作一封电子邮件的标题,剩下的文本作为正文。 分隔摘要与正文的空行是必须的(除非你完全省略正文), 如果你将两者混在一起,那么类似变基等工具无法正常工作。

这段译文对应的原文是:

More detailed explanatory text, if necessary. Wrap it to about 72 characters or so. In some contexts, the first line is treated as the subject of an email and the rest of the text as the body. The blank line separating the summary from the body is critical (unless you omit the body entirely); tools like rebase will confuse you if you run the two together.

这里最后一句的翻译感觉不够准确。参考 Tim Pope 的原始博客 可知,这里的含义实际上是「如果你将两者混在一起,那么在使用例如变基这样的工具时,它们会生成难以阅读的输出,让人困惑」。当前翻译容易让人误以为此时变基工具无法运行,建议相应修改。

Netheril avatar Apr 16 '24 07:04 Netheril

可以提交一个 Pull Request

networm avatar Apr 16 '24 15:04 networm