p5.js icon indicating copy to clipboard operation
p5.js copied to clipboard

Adding Hindi translation of the README.md

Open Rahulm2310 opened this issue 3 years ago • 6 comments

How would this new feature help increase access to p5.js?

The README.md of the project is only available in English which makes it inaccessible to Hindi speakers. It is the first file one should read when getting started a project. By translating it in hindi, it will be accessible to hindi speakers who want to get started with the project.

Most appropriate sub-area of p5.js?

  • [ ] Accessibility (Web Accessibility)
  • [ ] Build tools and processes
  • [ ] Color
  • [ ] Core/Environment/Rendering
  • [ ] Data
  • [ ] DOM
  • [ ] Events
  • [ ] Friendly error system
  • [ ] Image
  • [ ] IO (Input/Output)
  • [x] Localization
  • [ ] Math
  • [ ] Unit Testing
  • [ ] Typography
  • [ ] Utilities
  • [ ] WebGL
  • [ ] Other (specify if possible)

New feature details:

We can add translation files for README.md like README.hi.md and add links to these files in the english version so that visitors can go to their desired translation file. For example- image

Rahulm2310 avatar Apr 27 '21 08:04 Rahulm2310

@montoyamoraga @outofambit what do you say? 🙂

Rahulm2310 avatar Apr 27 '21 08:04 Rahulm2310

hi @Rahulm2310 thanks, it would be great to have it, but also i would prefer first to have a system so that if the english README.md changes, we have a notice for the translation that needs to be updated and where, does that make sense? :)

montoyamoraga avatar Apr 27 '21 14:04 montoyamoraga

@montoyamoraga it completely makes sense. Although, I was searching a workaround for this but couldn't find a way to automate this process.

Rahulm2310 avatar Apr 28 '21 08:04 Rahulm2310

yeah it's tricky, let's see if other people can help ~

montoyamoraga avatar Apr 28 '21 16:04 montoyamoraga

@lmccart @limzykenneth can you help us out here 🙂

Rahulm2310 avatar May 03 '21 11:05 Rahulm2310

Sorry had been super busy.

We can emulate the tracking system used on the website repo that track git for changes to README.md as a git precommit step and track them in a separate file. The system is not elegant though. I have something potentially more useful in the pipeline but it'll take some time to realize.

limzykenneth avatar Jun 13 '21 14:06 limzykenneth

I'd like to pick up this conversation again about potentially adding translations of the main README.md file, like in issue #6158. I agree that we should come up with a translation tracking system before we take in more translations. We tried to roll out a similar translation tracking system project idea for GSoC this year, but it wasn't ready. @limzykenneth, what could be a good next step to move this forward? Thank you!

Qianqianye avatar Jun 09 '23 06:06 Qianqianye

I find that the README.md document actually doesn't really change that much and also not very often. It may be fine to have translated versions of the README file for now without worrying about change tracking.

limzykenneth avatar Jun 09 '23 20:06 limzykenneth

Yes, I agree with you that the README file doesn't change much and we can probably go ahead without worrying about tracking the changes. Where should the translation files go? Should we start a new folder only for README translations?

The currently 'translations' folder in the main menu is mostly for FES. I think we can rearrange the folder location to avoid confusion. I'm wondering if GSoC FES contributor @Ayush23Dash and mentors @almchung @nbriz have any thoughts on the location of the 'translations' folder. Thank you!

Qianqianye avatar Jun 09 '23 22:06 Qianqianye

Yes I believe relocating the 'translations' folder would make sense since, it acts as a source of confusion for someone new trying to add translations for Readme. Also one suggestion : Now onwards whenever we create a translations folder for something specific, we could name it accordingly, for instance in this case, it could be : translationsForReadme

Also, I could relocate the current translations folder, just need a confirmation on that! Thanks!!

Ayush23Dash avatar Jun 10 '23 09:06 Ayush23Dash

hey all, i'm still getting oriented w/the codebase, but it seems like the translations are already in a decent place (root directory of the repo) && nicely organized translations/[lang]/translation.json, but as @Qianqianye pointed out it seems the translation.json file is really only being used by FES at the moment, though it does seem that early on @outofambit (&& maybe other folks working on it) saw potential for this file to contain translations for various aspects of the library (i'm just inferring that from the structure of the file 3 years ago when the "fes" key/property was first introduced to the json file).

if we don't imagine the data getting too large, then placing all the translations in the /translations/[lang]/translation.json would be fine, but my guess (just from our FES convos) is that it can easily grow && might be best, as @Ayush23Dash suggested, to separate the data out into different files based on their concerns. my instinct is to keep these as .json files, so something like this (where "etc" is just a placeholder for other future files):

translations/
    en/
      fes.json
      etc.json
    es/
      fes.json
      etc.json
    etc/
      etc.json

nbriz avatar Jun 13 '23 15:06 nbriz

@nbriz hey! i'm honestly not sure why we put that fes key in the file. i think it may have been there since the first strings we added were taked out of the fes.js file, but then when i went to add more strings, it was all technically part of the friendly error system.

regardless, i agree a separate file or place of some kind for README translations would be best. i don't think we need to do a JSON for that, since its really all one text right? the main benefit of using a JSON file for translations is being able to pick out specific strings that aren't related so they can be used in code. however, i'm not doing active translation work on p5, so please feel free to disregard this if something about the translation workflow would be easier if we used JSON instead of a plain MD file or something else. :)

outofambit avatar Jun 23 '23 23:06 outofambit

@outofambit i totally agree, JSON would be great for any i18n w/in the library itself (FES being the most obvious example), but README's should just remain MD files for sure

nbriz avatar Jun 26 '23 21:06 nbriz

Thank you all for your input on this issue. We are currently working on a project to reorganize and update the p5.js documentations, so we will temporarily pause the translation effort for the README.md until the documentation update is complete. To avoid any confusion, I will close this issue for now. We will revisit the issues labeled 'Documentation' and 'Internationalization' later.

CC @limzykenneth @davepagurek @nickmcintyre

Qianqianye avatar Sep 29 '23 01:09 Qianqianye