osu-wiki icon indicating copy to clipboard operation
osu-wiki copied to clipboard

[DE] Review and update `Tournament bans`

Open Userlog2 opened this issue 4 months ago • 4 comments

"vorübergehend" -> "zeitig" because "zeitige Strafe" sounds more natural than "vorübergehende Strafe"

"result in an infringement" is unclear, an infringement != a penalty

"exzessive" -> "besonders schwere" sounds fine and avoids the anglicism, but I'm not entirely sure

need help translating "Conspiring to obtain or otherwise using private information to gain or confer an advantage" and finding and using a better word than "minimalen zeitigen Turniersperre" (something along the lines of "Mindestdauer").

TODO

  • [ ] merge #13652
  • [ ] line up with #13719
  • [ ] wait for #13719 to be merged
  • [ ] fix wikilinks

Self-check

Userlog2 avatar Aug 06 '25 11:08 Userlog2

Hi, I did not see at first that you also made suggestions for the original article. Please split changes on English articles and translations up because this will make the review process much easier (maybe except if the change only concerns grammar, which is not the case here I think).

This review was done under the premise that the English changes are merged as-is.

The changes were minor; I had reviewed the German article first, and then seen some ways of phrasing things that weren't great, but then realized the same issue was in the English version, so I changed it as well to maintain content parity.

Userlog2 avatar Aug 09 '25 11:08 Userlog2

It is difficult to extrapolate "language correctness" between different languages. Some of the stuff changed also changes the meaning of some sentences, such as:

All users returning to the game after a restriction under the standard appeal terms are also subject to a minimum temporary tournament ban of 1 year, which may be higher at the discretion of the account support team.

This implies that the restriction being given to the users may initially be higher at the time of an unrestriction, whereas the original meaning implies that at any given point during the unrestriction this length can be lengthened, at the behest of the account support team.

As TheLastCookie suggested, please split the PRs and consult the changes with TComm first to make sure any rewords made do not change the original meaning behind the sentences.

MChecaH avatar Aug 19 '25 18:08 MChecaH

I can understand the reasoning behind the changes on the original article, but I don't agree with some of them. As Marti has rightfully brought up, it slightly alters the meaning behind what's said and changes how it will be interpreted. While these changes are fairly minor, I would only really consider doing changes in the first place if there's confusion regarding what's currently on the page. I don't think that's the case here?

Please reduce this PR to only cover the German translation. We can discuss changes to the English article in a different PR, or through Discord to see what is actually necessary or an improvement to the page.

Albionthegreat avatar Aug 19 '25 18:08 Albionthegreat

@TicClick if by "merge #13652" you mean "add the changes from it", that PR is based on this one, and my next commit will finish that job

Userlog2 avatar Sep 19 '25 17:09 Userlog2